Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XMETZKLZP5AX3HA6MQB44XL6OM



    D 8, 119.5
     
     

     
     

    epith_god
    de Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Horus] von Edfu, großer Gott, der Herr des Himmels.


    verb_4-inf
    de tragen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    D 8, 119.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Firmament

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich trage den prächtigen Schrein der Majestät des Harachte, damit er sich mit seinem Ba am Himmel vereint.

  (1)

D 8, 119.5

de [Horus] von Edfu, großer Gott, der Herr des Himmels.

  (2)

de Ich trage den prächtigen Schrein der Majestät des Harachte, damit er sich mit seinem Ba am Himmel vereint.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "1. Naosträger (D 8, 119)" (Text-ID XMETZKLZP5AX3HA6MQB44XL6OM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMETZKLZP5AX3HA6MQB44XL6OM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMETZKLZP5AX3HA6MQB44XL6OM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)