جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

Amd. 474

Amd. 474 ꜥnḫ.n bꜣw =ṯn

de
eure Manifestationen leben,
de
eure Kehlen atmen.
de
Ihr seid es, die entstehen, befindlich auf der Erde.
de
Jubelt beim Vertreiben meiner Feinde.
de
Ihre Manifestationen stehen in der Unterwelt auf ihren Szeptern.
de
Ihre Enden sind mit 'Vernichtenden' (versehen).
de
Nicht weiß es der Räuber.
Amd. Gott Nr. 410 Amd. Göttin Nr. 411 Amd. 476 Amd. Göttin Nr. 412 Amd. Göttin Nr. 413

Amd. Gott Nr. 410 ꜥwt Amd. Göttin Nr. 411 jdt-tꜣ Amd. 476 jdt-tꜣ Amd. Göttin Nr. 412 ḥqꜣt-dꜣt ḥqꜣt-dꜣt Amd. Göttin Nr. 413 mꜣꜥt-nṯrw mꜣꜥt-nṯrw

de
4 EN, 3 in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.
Amd. Göttin Nr. 414 Amd. Gott Nr. 415 Amd. Göttin Nr. 416 Amd. 477 Amd. Göttin Nr. 417 Amd. Göttin Nr. 418

Amd. Göttin Nr. 414 ẖnmt-dꜣtw Amd. Gott Nr. 415 nt-tꜣ-ṯnn nt-tꜣ-ṯnn Amd. Göttin Nr. 416 ḫwt-nṯrw Amd. 477 Amd. Göttin Nr. 417 jrjt-dpw-nṯrw jrjt-tpw-nṯrw Amd. Göttin Nr. 418 jrjt-sḫwt-dꜣtw

de
5 EN, 2 in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.
3. Szene

3. Szene



    Amd. 474
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
eure Manifestationen leben,

    verb_3-lit
    de
    atmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive
    de
    Kehle

    Noun.pl.stpr.2pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
eure Kehlen atmen.

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihr seid es, die entstehen, befindlich auf der Erde.

    verb_3-lit
    de
    jubeln

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Jubelt beim Vertreiben meiner Feinde.


    Amd. 475
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Szepter

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihre Manifestationen stehen in der Unterwelt auf ihren Szeptern.

    substantive
    de
    Ende

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    'Vernichtendes'

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Ihre Enden sind mit 'Vernichtenden' (versehen).

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    es

    (unspecified)
    =3sg.c

    gods_name
    de
    Räuber

    (unspecified)
    DIVN
de
Nicht weiß es der Räuber.


    Amd. Gott Nr. 410
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    EN/Szepter

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. Göttin Nr. 411
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Tau der Erde'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 476
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Tau der Erde'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Göttin Nr. 412
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Szepter der Unterwelt'

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    EN/'Szepter der Unterwelt'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Göttin Nr. 413
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Wahrheit der Götter'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'Wahrheit der Götter'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 EN, 3 in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.


    Amd. Göttin Nr. 414
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Amme der Unterweltlichen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 415
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Gewässer des Tatenen'

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    EN/'Gewässer des Tatenen'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Göttin Nr. 416
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'die Götter Schützende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 477
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 417
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'zu den Götterköpfen Gehörende'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'zu den Götterköpfen Gehörende'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 418
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'zu den Gefilden der Unterwelt Gehörende'

    (unspecified)
    DIVN
de
5 EN, 2 in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.


    3. Szene
     
     

     
     
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، جمل النص "Amduat, 6. Stunde" (معرف النص XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)