Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

  (131)

Amd. 507

de Ihr seid Götter, erleuchteter Köpfe, stehender Leichname.

  (132)

de Ihr seid diese Göttinnen, die zurückweichen hinter GBez/Chepre an den Ort, befindlich unter seinem Leichnam in der Unterwelt.

  (133)

de Eure Gesichter leben, eure Herzen atmen, hell wird eure Dunkelheit.

  (134)

de Ihr verfügt über Wasser, ihr seid zufrieden mit euren Opfergaben,

  (135)

de die herauskommen für eure Manifestationen; sie ziehen hinter mir her.

  (136)

de meine Manifestation (ist) zusammen mit mir.

  (137)

de Ich lasse mich nieder auf meinem Leichnam.

  (138)

de Ich gehe vorbei hinter euch friedlich.

  (139)

mittleres Register

mittleres Register jw =sn sḏm =sn ḫrw rꜥw rꜥw-nb

de Sie hören die Stimme des GN/Re täglich,

  (140)

de sie atmen durch seine Stimme.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Amd. 507
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erleuchten

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Ihr seid Götter, erleuchteter Köpfe, stehender Leichname.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de zurückweichen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich Uunter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ihr seid diese Göttinnen, die zurückweichen hinter GBez/Chepre an den Ort, befindlich unter seinem Leichnam in der Unterwelt.



    Amd. 508
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de atmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de erleuchten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Dunkelheit

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Eure Gesichter leben, eure Herzen atmen, hell wird eure Dunkelheit.


    verb_3-lit
    de verfügen (Hornung)

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfergabe

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ihr verfügt über Wasser, ihr seid zufrieden mit euren Opfergaben,



    Amd. 509
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de vorbeiziehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de die herauskommen für eure Manifestationen; sie ziehen hinter mir her.


    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de meine Manifestation (ist) zusammen mit mir.


    verb_3-lit
    de sich niederlassen (Hornung)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich lasse mich nieder auf meinem Leichnam.


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Amd. 510
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

     
    de friedlich

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de Ich gehe vorbei hinter euch friedlich.



    mittleres Register
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Sie hören die Stimme des GN/Re täglich,


    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de sie atmen durch seine Stimme.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 6. Stunde" (Text-ID XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)