Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

  (161)

Amd. Gott Nr. 473 Amd. Gott Nr. 474 Amd. Gott Nr. 475 Amd. Gott Nr. 476

Amd. Gott Nr. 473 gꜣy Amd. Gott Nr. 474 mny-rd Amd. Gott Nr. 475 nn-rdwï Amd. Gott Nr. 476 wrd

de 4 GBez.

  (162)

13. Szene

13. Szene

  (163)

unteres Register neun Schlangenstäbe und ein Gott Amd. 519

unteres Register neun Schlangenstäbe und ein Gott ḏ-mdw jn ḥm n nṯr pn ꜥꜣ Amd. 519 n mdww nṯrw ṯꜣw ḫntw nʾt tn

de Rede seitens der Majestät dieses großen Gottes zu den Stäben der männlichen Götter befindlich vor diesem Ort.

  (164)

de Oh Stäbe der großen Götterneunheit, Bilder der Gestalten seiner Götter,

  (165)

de eure Gesichter brennen, spitz sind eure Messer,

  (166)

de ihr verbrennt die Feinde des GBez/'Chepre', ihr zerschneidet ihre Schatten.

  (167)

de Ihr seid zugehörige zum geheimen Leib, deren Platz GN/Nun gemacht hat.

  (168)

de Ihr seid befindlich im Wasser des GN/Tatenen, Entstandene, den GBez/Chepri Schützende.

  (169)

de Sie atmen durch die Stimme des GN/Re täglich.

  (170)

de Ihre Pflicht ist es in der Unterwelt: am Spieß zu grillen von den Toten,



    Amd. Gott Nr. 473
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Zugeschnürter'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 474
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Fußkranker'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 475
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ohnefuß'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 476
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ermüdeter'

    (unspecified)
    DIVN

de 4 GBez.



    13. Szene
     
     

     
     


    unteres Register
     
     

     
     


    neun Schlangenstäbe und ein Gott
     
     

     
     

    verb
    de Rede

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Amd. 519
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stab

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de männlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Rede seitens der Majestät dieses großen Gottes zu den Stäben der männlichen Götter befindlich vor diesem Ort.


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Stab

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Oh Stäbe der großen Götterneunheit, Bilder der Gestalten seiner Götter,


    verb_3-lit
    de brennen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gesichter

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de spitz sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de eure Gesichter brennen, spitz sind eure Messer,



    Amd. 520
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de verbrennen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de schneiden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Schatten

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

de ihr verbrennt die Feinde des GBez/'Chepre', ihr zerschneidet ihre Schatten.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Platz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

de Ihr seid zugehörige zum geheimen Leib, deren Platz GN/Nun gemacht hat.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de GN-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 521
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

de Ihr seid befindlich im Wasser des GN/Tatenen, Entstandene, den GBez/Chepri Schützende.


    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Sie atmen durch die Stimme des GN/Re täglich.


    substantive_fem
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de grillen am Spieß

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Toter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ihre Pflicht ist es in der Unterwelt: am Spieß zu grillen von den Toten,

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 6. Stunde" (Text-ID XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)