Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

de
Sein Leib atmet, das Fleisch, das sie hüten.
de
Ich ziehe an euch vorbei friedlich.
Amd. Gott Nr. 422 Amd. Göttin Nr. 423

Amd. Gott Nr. 422 ḥḏḏw Amd. Göttin Nr. 423 ṯwrṯ-nṯrw

de
2 GBez
5. Szene

5. Szene

Grab des Sonnenkäfers mit Gottheiten Amd. 482

Grab des Sonnenkäfers mit Gottheiten mdww ḏdw nṯr pn r-hꜣw sšm pn Amd. 482 štꜣ n dꜣt

de
Wörter, die dieser Gott sagt in der Nähe dieses geheimen Bildes der Unterwelt:
de
Erleuchtet wird die Dunkelheit in der Erde.
de
Das Fleisch jubelt (und) freut sich, der Kopf redet, er hat seinen Leib vereinigt.
de
Das geheime Bild der Dat ist es.
de
GBez/'auf ihrem Bauch Befindliche', ihre Schlangen (sind) als ihre Bewachung.
de
Re ist es, er erleuchtet ihre Dunkelheit.

    verb_3-lit
    de
    atmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    hüten

    Rel.form.ngem.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Sein Leib atmet, das Fleisch, das sie hüten.

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Amd. 481
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    vorbeiziehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

     
    de
    friedlich

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ich ziehe an euch vorbei friedlich.


    Amd. Gott Nr. 422
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Licht (?)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 423
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Die die Götter pietätvoll behandelt'

    (unspecified)
    DIVN
de
2 GBez


    5. Szene
     
     

     
     


    Grab des Sonnenkäfers mit Gottheiten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Amd. 482
     
     

     
     

    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wörter, die dieser Gott sagt in der Nähe dieses geheimen Bildes der Unterwelt:

    verb_2-lit
    de
    erleuchten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erleuchtet wird die Dunkelheit in der Erde.

    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    reden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das Fleisch jubelt (und) freut sich, der Kopf redet, er hat seinen Leib vereinigt.

    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das geheime Bild der Dat ist es.

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de
    GBez/'aufihrem Bauch Befindliche'

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr


    Amd. 483
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Schlange

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bewachung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
GBez/'auf ihrem Bauch Befindliche', ihre Schlangen (sind) als ihre Bewachung.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Dunkelheit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Re ist es, er erleuchtet ihre Dunkelheit.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 6. Stunde" (Text-ID XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)