Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XP624G6YIRH3JOUG3KY74KS5ZE

1.Rind v.l. dm ds

de
Das Schärfen des Messers.

2.Rind v.l.;1 Zerstörung ⸮⸢wni̯⸣?

de
[Mach...], eile!

2.Rind v.l.;2 m =k ḥnṯi̯ =(j)

de
Siehe, ich schlachte!

4.Rind v.l.;1.1 m =k Zerstörung 4.Rind v.l.;1.2 m-ꜥ n.tj ḥ[n]ꜥ =(j)

de
Siehe ... durch den, der bei mir ist.
de
Der Vorsteher der Schlächter Chui-wi-Re.

4.Rind v.l.;2.1 pri̯ jm =f wni̯ 4.Rind v.l.;2.2 n.tj ḥnꜥ =(j)

de
Geh raus mit ihm, welcher bei mir ist, eile!

4.Rind v.l.;3 nḏr r mnḫ

de
Fass ordentlich zu!

5.Rind v.l.;1 pnz tp =f wni̯ ḥn =k m ꜥnḫ

de
Schneid seinen Kopf ab, eile, und sei wachsam!


    1.Rind v.l.
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    schärfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Schärfen des Messers.


    2.Rind v.l.;1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
[Mach...], eile!


    2.Rind v.l.;2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de
    schlachten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Siehe, ich schlachte!


    4.Rind v.l.;1.1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    4.Rind v.l.;1.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Siehe ... durch den, der bei mir ist.


    4.Rind v.l.;1.3
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Schlächter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chui-wi-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Schlächter Chui-wi-Re.


    4.Rind v.l.;2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    4.Rind v.l.;2.2
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Geh raus mit ihm, welcher bei mir ist, eile!


    4.Rind v.l.;3
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    fassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    trefflich; vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ
de
Fass ordentlich zu!


    5.Rind v.l.;1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abschneiden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    (mit Leben) versorgt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schneid seinen Kopf ab, eile, und sei wachsam!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1. Reg.v.u." (Text-ID XP624G6YIRH3JOUG3KY74KS5ZE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XP624G6YIRH3JOUG3KY74KS5ZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)