Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE

  (21)

de Die Menge ist vor ihnen.

  (22)

Frg.b ẖr zerstört

de Der Träger [...9

  (23)

de Der Träger der roten Gefäße.

  (24)

Frg.aZ1 zerstört [j] wsjr mn-pn jnn.[k] =k

de [O] Osiris, dieser NN, wende dich um!

  (25)

Frg.aZ2 zerstört r ḫt n ꜥḫm =s

de [...] zum Feuer, ohne das es verlöscht.

  (26)

de Das Kommen des Schreibers.

  (27)

K76 zerstört [_]w[_] ⸢m⸣[_] zerstört

de [...]

  (28)

K77 nf[ꜣ] zerstört

de Jene [...]

  (29)

de Der den Napf erneuert.

  (30)

de Der Salbenkoch



    K118
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Menge (von Frauen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Die Menge ist vor ihnen.



    Frg.b
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter (in Tätigkeitsbez.)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de Der Träger [...9



    Frg.c
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter (in Tätigkeitsbez.)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de [rotes Gefäß]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Der Träger der roten Gefäße.



    Frg.aZ1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de dieser-NN

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [O] Osiris, dieser NN, wende dich um!



    Frg.aZ2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.pass.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [...] zum Feuer, ohne das es verlöscht.



    K75
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

de Das Kommen des Schreibers.



    K76
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    zerstört
     
     

     
     

de [...]



    K77
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl


    zerstört
     
     

     
     

de Jene [...]



    K78
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_4-inf
    de -?-

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Der den Napf erneuert.



    K79
     
     

     
     

    substantive
    de Salbenkoch

    (unspecified)
    N:sg

de Der Salbenkoch

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Recto: Ritualsammlung zu Bestattungsritualen" (Text-ID XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XPFFHFD3YNC2JOIPSXWUNPWGHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)