Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY
de (Damals) nun war ich (noch) ein Kind, [als ...] meines Vaters.
de Ich werde ihn (= Tempel) jetzt vergrößern durch das Erneuern der Denkmäler.
de Ich werde seine (= Vater) Stätte nicht vernachlässigen, so wie jene Kinder, die unwissend sind über [ihren] Vater.
de ... damit [man er]zählen wird [über mich bis in Ewigkeit o.ä.]:
de '[Er war ein] Sohn, der Nützliches tat.'
de Meine Verdienste für meinen Vater als Kind, ich will sie zu Ende bringen, da ich nun der Herr beider Länder (= Ägypten) bin.
de Ich werde sie als wirklich Hervorragendes fertig machen ...
de Ich werde die Mauern/Wände im Tempel dieses meines Erzeugers verkleiden.
de Ich werde beauftragen einen Mann meiner Wahl, um diese Arbeit dar[an] zu leiten.
de Ich werde die leeren Fehlstellen, die in seinen (= Tempel) Wänden/Mauern sind, ausfüllen.
(81) |
de (Damals) nun war ich (noch) ein Kind, [als ...] meines Vaters. |
||
(82) |
de Ich werde ihn (= Tempel) jetzt vergrößern durch das Erneuern der Denkmäler. |
||
(83) |
de Ich werde seine (= Vater) Stätte nicht vernachlässigen, so wie jene Kinder, die unwissend sind über [ihren] Vater. |
||
(84) |
de ... damit [man er]zählen wird [über mich bis in Ewigkeit o.ä.]: |
||
(85) |
de '[Er war ein] Sohn, der Nützliches tat.' |
||
(86) |
de Meine Verdienste für meinen Vater als Kind, ich will sie zu Ende bringen, da ich nun der Herr beider Länder (= Ägypten) bin. |
||
(87) |
de Ich werde sie als wirklich Hervorragendes fertig machen ... |
||
(88) |
de Ich werde die Mauern/Wände im Tempel dieses meines Erzeugers verkleiden. |
||
(89) |
de Ich werde beauftragen einen Mann meiner Wahl, um diese Arbeit dar[an] zu leiten. |
||
(90) |
de Ich werde die leeren Fehlstellen, die in seinen (= Tempel) Wänden/Mauern sind, ausfüllen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Dedikationsinschrift" (Text-ID XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.