Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XVPVMGXHBVEA3B7FGSAEEYWU44
de Der Schreiber Ani [antwortete seinem Sohn, dem Schreiber Chonsu]hotep:
de Vertrau nicht auf (wörtl.: fülle dein Herz nicht mit) [diesen] verfehlten [Tatsachen]!
de Hüte dich, dir deine Klagen zu verfassen, die meiner Meinung nach verzerrt sind (wörtl.: in meinem Herzen krumm/schief sind)!
de Ich werde [dich ihretwegen unterrichten.]
de Nicht [unbedeutend/gering] sind unsere [Pläne/Ratschläge (?)], [in denen] man {zu nehmen} 〈zu lesen〉 wünscht.
de Der Kampfstier (Wildstier), der (schon) 〈auf〉 der Koppel (oder: 〈im〉 Stall) tötete, er hat vergessen, (einen Ort wie) einen Kampfplatz (aussehend) zu hinterlassen.
de Er hat [sein] (natürliches) Verhalten verdrängt (?);
de [und er hat seine Dressur (wörtl.: Erziehung) (in sich) gefestigt.]
de Er sieht (jetzt) aus wie ein Mastrind (wörtl.: er ist in der Gestalt eines Mastrindes).
de Der wilde Löwe, er hat das Fauchen aufgegeben;
(41) |
de Der Schreiber Ani [antwortete seinem Sohn, dem Schreiber Chonsu]hotep: |
||
(42) |
de Vertrau nicht auf (wörtl.: fülle dein Herz nicht mit) [diesen] verfehlten [Tatsachen]! |
||
(43) |
de Hüte dich, dir deine Klagen zu verfassen, die meiner Meinung nach verzerrt sind (wörtl.: in meinem Herzen krumm/schief sind)! |
||
(44) |
de Ich werde [dich ihretwegen unterrichten.] |
||
(45) |
de Nicht [unbedeutend/gering] sind unsere [Pläne/Ratschläge (?)], [in denen] man {zu nehmen} 〈zu lesen〉 wünscht. |
||
(46) |
de Der Kampfstier (Wildstier), der (schon) 〈auf〉 der Koppel (oder: 〈im〉 Stall) tötete, er hat vergessen, (einen Ort wie) einen Kampfplatz (aussehend) zu hinterlassen. |
||
(47) |
de Er hat [sein] (natürliches) Verhalten verdrängt (?); |
||
(48) |
de [und er hat seine Dressur (wörtl.: Erziehung) (in sich) gefestigt.] |
||
(49) |
de Er sieht (jetzt) aus wie ein Mastrind (wörtl.: er ist in der Gestalt eines Mastrindes). |
||
(50) |
de Der wilde Löwe, er hat das Fauchen aufgegeben; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Die Lehre des Ani (Version G)" (Text-ID XVPVMGXHBVEA3B7FGSAEEYWU44) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XVPVMGXHBVEA3B7FGSAEEYWU44/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XVPVMGXHBVEA3B7FGSAEEYWU44/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.