Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XZUR4JBUWFA63KB5MZQWTBRQXY
de Der Iri-pat und Hati-a, der königliche Siegler, der einzige Freund, der Priester des Amun, der Sekretär des Pharao Hor (IX), der sagt:
de "Ich spreche zu euch, (den Generationen), die in Zukunft kommen werden, (zu) den Kundigen, die sein werden.
de Preist meinen Namen!
de Verehrt mich als einen Großen!
de Myrrhe war es für das Herz meines Herrn, dass ich also ein Oberhaupt im Palast und ein Führer der Untertanen war.
de Wenn er auf meine Zunge hörte, lebte er.
de Ich leitete den König zum Wohl der Beiden Ufer.
de Ich fuhr auf dem Wasser des Gottes.
de Entsprechend meinen Vorstellungen gründete er die Beiden Länder.
(1) |
Oberkante, untere Zeile von linker nach rechter Seite umlaufend 1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-ꜥꜣ Ḥr.w ḏd =f |
de Der Iri-pat und Hati-a, der königliche Siegler, der einzige Freund, der Priester des Amun, der Sekretär des Pharao Hor (IX), der sagt: |
|
(2) |
de "Ich spreche zu euch, (den Generationen), die in Zukunft kommen werden, (zu) den Kundigen, die sein werden. |
||
(3) |
de Preist meinen Namen! |
||
(4) |
de Verehrt mich als einen Großen! |
||
(5) |
de Myrrhe war es für das Herz meines Herrn, dass ich also ein Oberhaupt im Palast und ein Führer der Untertanen war. |
||
(6) |
de Wenn er auf meine Zunge hörte, lebte er. |
||
(7) |
de Ich leitete den König zum Wohl der Beiden Ufer. |
||
(8) |
de Ich fuhr auf dem Wasser des Gottes. |
||
(9) |
de Entsprechend meinen Vorstellungen gründete er die Beiden Länder. |
||
(10) |
de Ich nahm in Angriff (?), die Ufer am Leben zu erhalten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Sätze von Text "Anruf an künftige Generationen, untere Zeile (Text c)" (Text-ID XZUR4JBUWFA63KB5MZQWTBRQXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XZUR4JBUWFA63KB5MZQWTBRQXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XZUR4JBUWFA63KB5MZQWTBRQXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.