جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Y263JZZDSZGPHGCCVJFWMPH5GE

de
Das Bringen der Gabe(n) für den Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht und Vorsteher der Schreiber der Hörigen Idu, die gebracht werden aus seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens durch seine Totenpriester der Totenstiftung von --Zerstörung--.

2. Szenentitel sḫpi̯.t ḥꜣ.t stp.t.PL

de
Das Herbeibringen des Besten der (ausgelösten) Fleischstücke.
de
Der Schreiber und Aufseher der Totenpriester Pehen.
de
Der Schreiber und Gutsvorsteher [PN(zerstört)].
de
Der Schreiber [PN(zerstört)].
de
Mach zu dir, eile!
de
Mache, gib den Schenkel!
de
Ich werde machen gemäß dem, das du lobst.

7 ⸢ḏi̯.n⸣ =(j) jwf Zerstörung

de
Ich habe das Fleisch gegeben [...].


    1.Szenentitel
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Gabe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Schreiber der Hörigen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [Pl.]; [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Das Bringen der Gabe(n) für den Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht und Vorsteher der Schreiber der Hörigen Idu, die gebracht werden aus seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens durch seine Totenpriester der Totenstiftung von --Zerstörung--.


    2. Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Fleischstücke

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Das Herbeibringen des Besten der (ausgelösten) Fleischstücke.


    1
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pehen

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber und Aufseher der Totenpriester Pehen.


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber und Gutsvorsteher [PN(zerstört)].


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber [PN(zerstört)].


    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    dir

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Mach zu dir, eile!


    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schenkel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mache, gib den Schenkel!


    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde machen gemäß dem, das du lobst.


    7
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Ich habe das Fleisch gegeben [...].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني): (لم يُحرَّر تاريخ)
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Beischriften unteres Register" (معرف النص Y263JZZDSZGPHGCCVJFWMPH5GE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y263JZZDSZGPHGCCVJFWMPH5GE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)