Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU

de
[ihre Schreie durchzogen] die Deltasümpfe.
de
Selkis (sagte): [Was (ist los)? Was (ist los)?]

[n(j)]m jr.j r nḫn sn.t =j 31 Rest des Textes zerstört

de
Was ist denn mit dem Kind meiner Schwester los?





    29
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Geschrei

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zirkulieren

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[ihre Schreie durchzogen] die Deltasümpfe.


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    30
     
     

     
     


    interrogative_pronoun
    de
    was ist?

    (unspecified)
    Q





    [zp-2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Selkis (sagte): [Was (ist los)? Was (ist los)?]


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q


    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    31
     
     

     
     





    Rest des Textes zerstört
     
     

     
     
de
Was ist denn mit dem Kind meiner Schwester los?

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, phrases du texte "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Identifiant de texte Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)