Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Y65JI43TDFDKXHUTGTTPZJV2KA



    zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert

    zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert
     
     

     
     




    DEB 9
     
     

     
     




    4,5Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg




    7Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    DEB 10
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V




    6Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    4Q
     
     

     
     




    ⸢m⸣r
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸢n⸣
     
     

    (unspecified)





    3Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN




    4Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    n
     
     

    (unspecified)





    1,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

fr --4,5Q-- ... --1Q-- le pays du dieu (?) --3Q-- tout le monde --7Q-- fair la protection ... (?) en voyant --6Q-- pour eux --4Q-- ... --3Q-- Amon --4Q-- ... --1,5Q-- éternellement.

  (1)

zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert

zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert DEB 9 4,5Q 1Q tꜣ n nṯr 3Q ḥr-nb 7Q jri̯ zꜣu̯ =j DEB 10 m mꜣꜣ 6Q n =sn 4Q ⸢m⸣r =f ⸢n⸣ 3Q jmn 4Q =f n 1,5Q r nḥḥ

fr --4,5Q-- ... --1Q-- le pays du dieu (?) --3Q-- tout le monde --7Q-- fair la protection ... (?) en voyant --6Q-- pour eux --4Q-- ... --3Q-- Amon --4Q-- ... --1,5Q-- éternellement.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "côté sud" (Text-ID Y65JI43TDFDKXHUTGTTPZJV2KA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y65JI43TDFDKXHUTGTTPZJV2KA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y65JI43TDFDKXHUTGTTPZJV2KA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)