Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text Y7A3RSP6SFDCPEEX5AD5FJZFLA
de Es ist Sachmet, 〈die ... ... ...〉
de
Diese Vierzahl von großen Göttern, die über die Majestät des Osiris wachen,
sie sind es, die den zꜣ-Schutz vor (?) dem Gott am (?) Sarg bereiten (sowie) den zꜣ-Schutz dessen, der im Wasser ist.
de Hui, hui!
de Eine hohe/laute Stimme ist im Großen-Haus;
de ein großes Gejammer ist im Mund des Katers (oder: der Katze).
de Die Götter und Göttinnen (sagen): „Sieh doch! Sieh doch!“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches, als er geboren wird.
de Hui, hui! (Oh du), der, auf den gespuckt wird, (du) Maga, Sohn des Seth,
de Oh (du), der mit seinem Schwanz fährt, dessen Ruder/Paddel seine Hände sind:
de was den Gott angeht, der dich mit einem Auftrag aufgesandt hat, er ist es, der mich befohlen hat, dich zu behindern.
de Hast du dich also [nicht] vertraut gemacht mit (oder: verschluckt?) Sebeq, Sebeqet, Tem und Temet, der Vierzahl an großen Achs, die über die Majestät des Osiris wachen?
(11) |
de Es ist Sachmet, 〈die ... ... ...〉 |
||
(12) |
de
Diese Vierzahl von großen Göttern, die über die Majestät des Osiris wachen, |
||
(13) |
de Hui, hui! |
||
(14) |
de Eine hohe/laute Stimme ist im Großen-Haus; |
||
(15) |
de ein großes Gejammer ist im Mund des Katers (oder: der Katze). |
||
(16) |
de Die Götter und Göttinnen (sagen): „Sieh doch! Sieh doch!“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches, als er geboren wird. |
||
(17) |
de Hui, hui! (Oh du), der, auf den gespuckt wird, (du) Maga, Sohn des Seth, |
||
(18) |
de Oh (du), der mit seinem Schwanz fährt, dessen Ruder/Paddel seine Hände sind: |
||
(19) |
de was den Gott angeht, der dich mit einem Auftrag aufgesandt hat, er ist es, der mich befohlen hat, dich zu behindern. |
||
(20) |
de Hast du dich also [nicht] vertraut gemacht mit (oder: verschluckt?) Sebeq, Sebeqet, Tem und Temet, der Vierzahl an großen Achs, die über die Majestät des Osiris wachen? |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentexte B und D" (Text ID Y7A3RSP6SFDCPEEX5AD5FJZFLA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y7A3RSP6SFDCPEEX5AD5FJZFLA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y7A3RSP6SFDCPEEX5AD5FJZFLA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).