Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M
de Nachdem ich am Abend meinen Lauf beendet hatte, schau, da wusste ich (schon), dass du gekommen bist, um Seth von "Giftsamen" zu erbitten.
de Schau, eine dämliche Strafe ist das Gift/Sperma, das an die Frau des obersten Gottes geliefert wurde, als er sie fickte mit Feuer, [nachdem er] sie mit einem Meißel [ge]öffnet hat."
de [Da] sprach Isis, die Göttin, [zu ihm]:
de Ich bin eine Nubierin und [ich] bin herabgestiegen vom Himmel und ich bin gekommen, um das Gift zu entfernen, das im Körper [des NN., Sohn der NN.,] ist, und um ihn gesund zu seiner Mutter gehen zu lassen, [wie] Horus gesund zu seiner Mutter Isis [ging], damit NN., der Sohn der NN., existiert.
de Lebt Horus, lebt NN., Sohn der NN.
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Stirn; [(Göttin) ... ist gegen dich, die Herrin] der Stirn!
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Augen; Horus-〈me〉chenti-irti ist gegen dich, der Herr der Augen!
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Ohr(en); Geb ist gegen dich, der Herr der Ohr(en)!
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Nase; Chenemet-tjau, die Hermopolis vorsteht, ist gegen dich, die Herrin der Nase!
de Hüte dich, dass sie den Nordwind aufhören lässt vor den Wolken (wörtl.: den Großen)!
(11) |
de Nachdem ich am Abend meinen Lauf beendet hatte, schau, da wusste ich (schon), dass du gekommen bist, um Seth von "Giftsamen" zu erbitten. |
||
(12) |
de Schau, eine dämliche Strafe ist das Gift/Sperma, das an die Frau des obersten Gottes geliefert wurde, als er sie fickte mit Feuer, [nachdem er] sie mit einem Meißel [ge]öffnet hat." |
||
(13) |
de [Da] sprach Isis, die Göttin, [zu ihm]: |
||
(14) |
de Ich bin eine Nubierin und [ich] bin herabgestiegen vom Himmel und ich bin gekommen, um das Gift zu entfernen, das im Körper [des NN., Sohn der NN.,] ist, und um ihn gesund zu seiner Mutter gehen zu lassen, [wie] Horus gesund zu seiner Mutter Isis [ging], damit NN., der Sohn der NN., existiert. |
||
(15) |
de Lebt Horus, lebt NN., Sohn der NN. |
||
(16) |
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Stirn; [(Göttin) ... ist gegen dich, die Herrin] der Stirn! |
||
(17) |
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Augen; Horus-〈me〉chenti-irti ist gegen dich, der Herr der Augen! |
||
(18) |
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Ohr(en); Geb ist gegen dich, der Herr der Ohr(en)! |
||
(19) |
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Nase; Chenemet-tjau, die Hermopolis vorsteht, ist gegen dich, die Herrin der Nase! |
||
(20) |
de Hüte dich, dass sie den Nordwind aufhören lässt vor den Wolken (wörtl.: den Großen)! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Sätze von Text "vs. 1,4-6,7" (Text-ID YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.