Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M
de Nachdem ich am Abend meinen Lauf beendet hatte, schau, da wusste ich (schon), dass du gekommen bist, um Seth von "Giftsamen" zu erbitten.
de Schau, eine dämliche Strafe ist das Gift/Sperma, das an die Frau des obersten Gottes geliefert wurde, als er sie fickte mit Feuer, [nachdem er] sie mit einem Meißel [ge]öffnet hat."
de [Da] sprach Isis, die Göttin, [zu ihm]:
de Ich bin eine Nubierin und [ich] bin herabgestiegen vom Himmel und ich bin gekommen, um das Gift zu entfernen, das im Körper [des NN., Sohn der NN.,] ist, und um ihn gesund zu seiner Mutter gehen zu lassen, [wie] Horus gesund zu seiner Mutter Isis [ging], damit NN., der Sohn der NN., existiert.
de Lebt Horus, lebt NN., Sohn der NN.
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Stirn; [(Göttin) ... ist gegen dich, die Herrin] der Stirn!
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Augen; Horus-〈me〉chenti-irti ist gegen dich, der Herr der Augen!
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Ohr(en); Geb ist gegen dich, der Herr der Ohr(en)!
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Nase; Chenemet-tjau, die Hermopolis vorsteht, ist gegen dich, die Herrin der Nase!
de Hüte dich, dass sie den Nordwind aufhören lässt vor den Wolken (wörtl.: den Großen)!
(11) |
de Nachdem ich am Abend meinen Lauf beendet hatte, schau, da wusste ich (schon), dass du gekommen bist, um Seth von "Giftsamen" zu erbitten. |
||
(12) |
de Schau, eine dämliche Strafe ist das Gift/Sperma, das an die Frau des obersten Gottes geliefert wurde, als er sie fickte mit Feuer, [nachdem er] sie mit einem Meißel [ge]öffnet hat." |
||
(13) |
de [Da] sprach Isis, die Göttin, [zu ihm]: |
||
(14) |
de Ich bin eine Nubierin und [ich] bin herabgestiegen vom Himmel und ich bin gekommen, um das Gift zu entfernen, das im Körper [des NN., Sohn der NN.,] ist, und um ihn gesund zu seiner Mutter gehen zu lassen, [wie] Horus gesund zu seiner Mutter Isis [ging], damit NN., der Sohn der NN., existiert. |
||
(15) |
de Lebt Horus, lebt NN., Sohn der NN. |
||
(16) |
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Stirn; [(Göttin) ... ist gegen dich, die Herrin] der Stirn! |
||
(17) |
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Augen; Horus-〈me〉chenti-irti ist gegen dich, der Herr der Augen! |
||
(18) |
de Du wirst keinen Halt finden in seinen Ohr(en); Geb ist gegen dich, der Herr der Ohr(en)! |
||
(19) |
de Du wirst keinen Halt finden an seiner Nase; Chenemet-tjau, die Hermopolis vorsteht, ist gegen dich, die Herrin der Nase! |
||
(20) |
de Hüte dich, dass sie den Nordwind aufhören lässt vor den Wolken (wörtl.: den Großen)! |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Sentences of text "vs. 1,4-6,7" (Text ID YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YECXV5OWNVEMDDVXH6QGM7JU3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).