Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU



    P/A/S 39
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de O [du] ⸢Osiris⸣ [Pepi]!



    zerstört
     
     

     
     

de [...]



    2213d
     
     

     
     


    P/A/S 40
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de Du bist Thot, der es (das Horusauge) gerettet hat;


    particle
    de [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de du bist nicht Seth, der es genommen hat.


    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     

de Du bist weggegangen [...]



    zerstört
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du


    zerstört
     
     

     
     

de [...] die ⸢beiden⸣ Neunheiten werden jubeln [...]



    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de stärken

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

de [...] das Horusauge, [durch das] man gestärkt wird.



    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Gefieder

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de [...], [deine Arme sind] (die) ein(es) Falke(n), [deine] ⸢Flügelspitzen⸣ [sind] (die des) Thot.


    verb_caus_2-lit
    de fliegen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     

de [Geb] läßt dich [zum Himmel] fliegen [...].

  (1)

P/A/S 39 ḏ(d)-mdw

  (2)

de O [du] ⸢Osiris⸣ [Pepi]!

  (3)

zerstört

de [...]

  (4)

2213d

2213d P/A/S 40 ṯwt Ḏḥw.tj nḏ s(j)

de Du bist Thot, der es (das Horusauge) gerettet hat;

  (5)

de du bist nicht Seth, der es genommen hat.

  (6)

šmi̯.n =k zerstört

de Du bist weggegangen [...]

  (7)

zerstört nḥnj psḏ.t.⸢DU zerstört

de [...] die ⸢beiden⸣ Neunheiten werden jubeln [...]

  (8)

de [...] das Horusauge, [durch das] man gestärkt wird.

  (9)

de [...], [deine Arme sind] (die) ein(es) Falke(n), [deine] ⸢Flügelspitzen⸣ [sind] (die des) Thot.

  (10)

de [Geb] läßt dich [zum Himmel] fliegen [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 710C" (Text-ID YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)