جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YGPW2WBGYNAARDR7XUZIK27FJI

P/A/N 9 ca. 16Q P/A/N 10 ⸢w⸣d[_]mṯ[_] zerstört [_]⸢j⸣ wr.t zerstört [_]n

de
⸢...⸣ groß ⸢..⸣.

Ppy pw Ḥr.w jdi̯ zerstört ⸢w⸣di̯.n =ṯn ca. 21Q

de
Pepi ist Horus (spenden) [...] (ihr habt gelegt) [...]


    P/A/N 9
     
     

     
     


    ca. 16Q
     
     

     
     


    P/A/N 10
     
     

     
     


    ⸢w⸣d[_]mṯ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    zerstört
     
     

     
     


    [_]⸢j⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    (unclear)
    V(unclear)


    zerstört
     
     

     
     


    [_]n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
⸢...⸣ groß ⸢..⸣.

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    spenden

    (unclear)
    V(unclear)


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    ca. 21Q
     
     

     
     
de
Pepi ist Horus (spenden) [...] (ihr habt gelegt) [...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT P/A/N 9-10" (معرف النص YGPW2WBGYNAARDR7XUZIK27FJI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YGPW2WBGYNAARDR7XUZIK27FJI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)