Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YJUMEP3PJFAL7P5RCX6H6PGYBQ

de
'Ich habe trächtige Eselinnen besorgt, und sie haben 200 Esel hervorgebracht.'
de
'Was anbetrifft jeden Mann, der auf diesem Weg vorbeigehen wird:'
de
'Ihr sollt sagen:'
de
'1000 (an) Brot, Bier, Alabaster und Gewand für Qereri.'


    1
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_fem
    de
    (+ Det. E7)weibliches Tier, Eselin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-gem
    de
    begatten

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
'Ich habe trächtige Eselinnen besorgt, und sie haben 200 Esel hervorgebracht.'

    preposition
    de
    was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen an

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    preposition
    de
    auf [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
'Was anbetrifft jeden Mann, der auf diesem Weg vorbeigehen wird:'


    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr
de
'Ihr sollt sagen:'

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [Brotart]; Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster [oder Gegenstand daraus]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
'1000 (an) Brot, Bier, Alabaster und Gewand für Qereri.'
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Rede des Grabherrn" (Text-ID YJUMEP3PJFAL7P5RCX6H6PGYBQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YJUMEP3PJFAL7P5RCX6H6PGYBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)