Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ

14,1 ḫ(y)

en
child
en
I am in my house of darkness every day, since I wish for [your beautiful face.]
en
Wennofer Osiris, the child, lord of the land of life,

14,4 jty m(j) r pr =k

en
Sovereign, come to your house!
en
Horus is in it, bearing your insignia.
en
Your father Shu, the son of Re, will put the inheritance into the hand of your son for you.

14,5 right margin ḏi̯ n =k pꜣy

en
It is "ḏi̯ n=k".
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
en
Not does another one exist over your heir as keeper/guardian of your throne.

14,7 j jty-nfr m(j) r pr =k

en
O beautiful sovereign, come to your house!
en
Dry the water (= tears) from our faces!




    14,1
     
     

     
     

    epith_god
    de
    das Kind

    (unspecified)
    DIVN
en
child




    14,2
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    weil (?)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
en
I am in my house of darkness every day, since I wish for [your beautiful face.]




    14,3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    das Kind

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Lebenslandes (meist Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
en
Wennofer Osiris, the child, lord of the land of life,




    14,4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Herrscher

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Sovereign, come to your house!

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Horus is in it, bearing your insignia.




    14,5
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Großvater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    [Gott]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    das Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in der Hand von; im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Your father Shu, the son of Re, will put the inheritance into the hand of your son for you.




    14,5 right margin
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.m.sg
en
It is "ḏi̯ n=k".




    14,6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    ein Anderer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    das Erbe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Not does another one exist over your heir as keeper/guardian of your throne.




    14,7
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    vollkommener Herrscher

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
O beautiful sovereign, come to your house!

    verb_3-lit
    de
    trocknen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser (bildl. für Tränen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
en
Dry the water (= tears) from our faces!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Introducing the Multitude on the Last Day of Tekh" (Text-ID YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)