Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ


    substantive_masc
    de andere Lesart

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de klagen

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.m.sg

en Another saying: It means moaning/thinking of your coming for/to us.





    9,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

en An inundation (of tears) is in th[eir] faces.


    verb_4-inf
    de [metaphorisch als Handlung der Überschwemmung am Boden]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg




    9,22
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de klagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

en It [we]akens the soil because of the mourning for your return to them.





    9,23
     
     

     
     

    verb
    de komm!; kommt!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de eilen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

en Come in haste, come in haste!





    9,24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

en My son, child, do [not de]part.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

en Darkness is in our faces.





    9,25
     
     

     
     

    epith_god
    de das Kind

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Child, come to your child,


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en because ("look,") [he] is ruler of your throne!





    10v,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en [gloss on verso:] to your child





    9,26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Der Herrscher

    (unspecified)
    DIVN

en The evil has passed away, the evil has passed away, sovereign.

  (71)

en Another saying: It means moaning/thinking of your coming for/to us.

  (72)

en An inundation (of tears) is in th[eir] faces.

  (73)

en It [we]akens the soil because of the mourning for your return to them.

  (74)

9,23 mi̯ m wni̯ zp-2

en Come in haste, come in haste!

  (75)

en My son, child, do [not de]part.

  (76)

en Darkness is in our faces.

  (77)

en Child, come to your child,

  (78)

en because ("look,") [he] is ruler of your throne!

  (79)

10v,2 n ḫ(y) =k

en [gloss on verso:] to your child

  (80)

9,26 jw wni̯ zp-2 jty

en The evil has passed away, the evil has passed away, sovereign.

Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/25/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Sentences of text "Introducing the Multitude on the Last Day of Tekh" (Text ID YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)