Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI

de
werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.

26,17 gs jm

de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.
Eb 116 = pLouvre E 32847, Rto. x+9,1-2, vgl. Eb 95

Eb 116 = pLouvre E 32847, Rto. x+9,1-2, vgl. Eb 95 k.t ((n.t)) gs.w dr wḥꜣ.w m ꜥ.t nb.t n.t s

de
Ein anderes (Rezept) ((für)) ein Salbmittel (zum) Beseitigen des wḥꜣ.w-Hautleidens an jedem Körperteil eines Mannes:
de
Süße Myrrhe: 1 (Dosis), „Großer-Schutz“-Droge: 1 (Dosis), Öl/Fett: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Verengung (?) der bḏꜣ-Brotform: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.

26,20 gs jm

de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.
Eb 117 = Eb 113
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des wḥꜣ.w-Hautleidens und Herausholen von Krankheitsauslösern (?):
de
Galle eines Rindes: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.

gs jm

de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.




    26,17
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.


    Eb 116 = pLouvre E 32847, Rto. x+9,1-2, vgl. Eb 95

    Eb 116 = pLouvre E 32847, Rto. x+9,1-2, vgl. Eb 95
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Salbe; Salbmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    [eine Krankheit (Hautausschlag)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Rezept) ((für)) ein Salbmittel (zum) Beseitigen des wḥꜣ.w-Hautleidens an jedem Körperteil eines Mannes:

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    26,18
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    [e. Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg




    26,19
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    [offizinell]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Backform; Gussform (Topf aus gebranntem Ton)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Süße Myrrhe: 1 (Dosis), „Großer-Schutz“-Droge: 1 (Dosis), Öl/Fett: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Verengung (?) der bḏꜣ-Brotform: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.




    26,20
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.


    Eb 117 = Eb 113

    Eb 117 = Eb 113
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    [eine Krankheit (Hautausschlag)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Krankheitsauslöser(?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des wḥꜣ.w-Hautleidens und Herausholen von Krankheitsauslösern (?):

    substantive_masc
    de
    Galle

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Stier]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    26,21
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Galle eines Rindes: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text "25,11-36,3 = Eb 104-187: Salbmittel gegen das wḥꜣ.w-Hautleiden; Heilmittel für das Rektum, Bauch, Unterleib und Brust" (Text-ID YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)