Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YR3EVPJRGFHUBFFXLVVBSZTQLM
de Es ist mir bewußt, daß es gewisse Dinge gab, die man bei euch zu sagen pflegt und die ich nicht kenne.
de Aber die Leute, die mich hassen, sind auch die, welche sie (die vorher erwähnten Worte) sagen.
de Heute bin ich nicht in Elephantine.
de Mein Name (ist) nicht der Name des Osoroeris, Sohnes des Teos.
de Es sind nicht die Leute, die verborgen sind, die die Verleumdungen(?) sagen.
de Es sind diejenigen, die Ding(e) offenbaren(?), die es verdienen würden, mir von Osoroeris getan zu werden.
de Ich habe meine 2 (Artaben) Weizen und die 2 (Artaben) Gerste in sein Haus genommen.
de Sie gehen auf seine Kosten.
de (Als) Gegenleistung(?) tue mir einen Gefallen, denn(?) er schreibt(?) im Tempel.
de Er greift mich damit (? mit den bösen Worten?) schmählich(?) an.
(31) |
de Es ist mir bewußt, daß es gewisse Dinge gab, die man bei euch zu sagen pflegt und die ich nicht kenne. |
||
(32) |
de Aber die Leute, die mich hassen, sind auch die, welche sie (die vorher erwähnten Worte) sagen. |
||
(33) |
de Heute bin ich nicht in Elephantine. |
||
(34) |
de Mein Name (ist) nicht der Name des Osoroeris, Sohnes des Teos. |
||
(35) |
de Es sind nicht die Leute, die verborgen sind, die die Verleumdungen(?) sagen. |
||
(36) |
de Es sind diejenigen, die Ding(e) offenbaren(?), die es verdienen würden, mir von Osoroeris getan zu werden. |
||
(37) |
de Ich habe meine 2 (Artaben) Weizen und die 2 (Artaben) Gerste in sein Haus genommen. |
||
(38) |
de Sie gehen auf seine Kosten. |
||
(39) |
de (Als) Gegenleistung(?) tue mir einen Gefallen, denn(?) er schreibt(?) im Tempel. |
||
(40) |
de Er greift mich damit (? mit den bösen Worten?) schmählich(?) an. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13549" (Text ID YR3EVPJRGFHUBFFXLVVBSZTQLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YR3EVPJRGFHUBFFXLVVBSZTQLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YR3EVPJRGFHUBFFXLVVBSZTQLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).