Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE

de
(und) der/das [...] ist in der Nacht abhanden gekommen (oder: zurückgewichen);
KÄT 129.4

20.3 KÄT 129.4 jṯꜣ nꜣy =k [ḥb]s.PL

de
Deine Kleider wurden gestohlen.
KÄT 129.5
de
Dein Pferdepfleger ist nachts aufgewacht;
de
Ihm ist bewußt geworden, was er getan/angerichtet hatte (nämlich Schlafen, statt Wache zu halten), so daß (?) er den (übriggebliebenen) Rest genommen hat.
KÄT 129.7

KÄT 129.7 sw 20.4 ꜥq ⸢m⸣ nꜣ n.tj bjn

de
Er ist denen, die böse sind, beigetreten (d.h. zum Feind übergelaufen);
de
Er ist in die Sippen der Schasu-Beduinen aufgenommen (wörtl.: vermischt);
KÄT 130.1

KÄT 130.1 jri̯.y =f sw m qꜣj n ꜥꜣm.w

de
Er hat sich das Aussehen eines Asiaten gegeben.
de
Der Feind (Kollektiv) ist gekommen, um auf diebische Weise zu marodieren(?).
KÄT 130.3
de
〈Man〉 hat dich übermüdet vorgefunden.
de
Du bist aufgewacht, (aber) du hast keine Spur (Fußspuren) von ihnen gefunden.

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    zurückweichen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(und) der/das [...] ist in der Nacht abhanden gekommen (oder: zurückgewichen);




    20.3
     
     

     
     


    KÄT 129.4

    KÄT 129.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehlen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Deine Kleider wurden gestohlen.


    KÄT 129.5

    KÄT 129.5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Pferdeknecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    erwachen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Pferdepfleger ist nachts aufgewacht;


    KÄT 129.6

    KÄT 129.6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    erfahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihm ist bewußt geworden, was er getan/angerichtet hatte (nämlich Schlafen, statt Wache zu halten), so daß (?) er den (übriggebliebenen) Rest genommen hat.


    KÄT 129.7

    KÄT 129.7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    20.4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    beitreten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    schlecht sein; böse sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Er ist denen, die böse sind, beigetreten (d.h. zum Feind übergelaufen);

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sich mischen (unter)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de
    Sippe

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    artifact_name
    de
    Beduinen (in Syrien und Palästina)

    (unspecified)
    PROPN
de
Er ist in die Sippen der Schasu-Beduinen aufgenommen (wörtl.: vermischt);


    KÄT 130.1

    KÄT 130.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Aussehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hat sich das Aussehen eines Asiaten gegeben.




    20.5
     
     

     
     


    KÄT 130.2

    KÄT 130.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    stehlen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    diebisch

    Inf.t
    V\inf
de
Der Feind (Kollektiv) ist gekommen, um auf diebische Weise zu marodieren(?).


    KÄT 130.3

    KÄT 130.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_3-inf
    de
    müde sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
〈Man〉 hat dich übermüdet vorgefunden.

    verb_4-inf
    de
    erwachen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    entdecken

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    20.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spur

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Du bist aufgewacht, (aber) du hast keine Spur (Fußspuren) von ihnen gefunden.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Satirischer Brief des Hori" (Text-ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)