Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE
de Mögest du deine Verwandlung durchführen in das, was du möchtest, analog (zu den Verwandlungen) des Phönix).
de Jede deiner Gestalten ist (die) eines Gottes, entsprechend deines [Wunsches] (oder: so wie du (es) [wünschst]) (?).
de Eine andere Sache:
de Dein Brief hat mich erreicht in der Pausestunde zur Mittagszeit.
de {Ich fand deine Botschaft} 〈Dein Bote fand mich〉, als ich es mir bequem gemacht hatte neben dem Gespann, das mir unterstellt war.
de Ich war in Jubel, erfreut und bereit, (auf dein Schreiben) zu reagieren/antworten.
de Ich betrat {deinen} 〈meinen〉 Stall (d.h. Gestüt?), um (mir) deinen Brief anzuschauen.
de Ich stellte fest, daß er (der Brief) weder aus Lobpreisungen noch aus Verwünschungen besteht.
de (Sondern:) Deine Verse/Sätze vermischen dieses mit jenem.
(71) |
de Mögest du deine Verwandlung durchführen in das, was du möchtest, analog (zu den Verwandlungen) des Phönix). |
||
(72) |
de Jede deiner Gestalten ist (die) eines Gottes, entsprechend deines [Wunsches] (oder: so wie du (es) [wünschst]) (?). |
||
(73) |
de Eine andere Sache: |
||
(74) |
de Dein Brief hat mich erreicht in der Pausestunde zur Mittagszeit. |
||
(75) |
de {Ich fand deine Botschaft} 〈Dein Bote fand mich〉, als ich es mir bequem gemacht hatte neben dem Gespann, das mir unterstellt war. |
||
(76) |
de Ich war in Jubel, erfreut und bereit, (auf dein Schreiben) zu reagieren/antworten. |
||
(77) |
de Ich betrat {deinen} 〈meinen〉 Stall (d.h. Gestüt?), um (mir) deinen Brief anzuschauen. |
||
(78) |
de Ich stellte fest, daß er (der Brief) weder aus Lobpreisungen noch aus Verwünschungen besteht. |
||
(79) |
de (Sondern:) Deine Verse/Sätze vermischen dieses mit jenem. |
||
(80) |
de Alle deine Worte sind verdreht (wörtl.: umgekehrt); |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief des Hori" (Text-ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.