Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YUK66BVCPVARHFV44KQGR3GJGM

Personenbeischrift:1 sḥḏ-ḫtm(.ww) Ptḥ-špss

de
Der Aufseher des Siegels Ptahschepses.

Personenbeischrift:2 ḥm-kꜣ Z-n-bšj

de
Der Totenpriester Zi-en-beschi.
de
Das Herausgehen zum Haus der Ewigkeit (im) schönen Westen.
de
Oh mein Vater, mein freundlicher Herr.


    Personenbeischrift:1
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Siegler

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ptah-schepses

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher des Siegels Ptahschepses.


    Personenbeischrift:2
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Zi-en-beschi

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester Zi-en-beschi.


    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Das Herausgehen zum Haus der Ewigkeit (im) schönen Westen.


    Ausruf
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Oh mein Vater, mein freundlicher Herr.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Totenklage" (Text-ID YUK66BVCPVARHFV44KQGR3GJGM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUK66BVCPVARHFV44KQGR3GJGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)