Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YUM6AWF22JCGRDKRJPYWQKIMHA


    particle_nonenclitic
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Verzögerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de kommen

    Inf_Neg.tm
    V\inf

de Denn du hast eine sehr große (oder: eine zu große) Verzögerung verursacht, um nicht (zurück?) zu kommen (oder: wegen des nicht Zurückkommens).


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Du sollst das bitte zur Kenntnis nehmen.





    1.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg




    anschließend: Brief mit Anweisungen
     
     

     
     

de Ende.

  (11)

de Denn du hast eine sehr große (oder: eine zu große) Verzögerung verursacht, um nicht (zurück?) zu kommen (oder: wegen des nicht Zurückkommens).

  (12)

de Du sollst das bitte zur Kenntnis nehmen.

  (13)

1.9 grḥ anschließend: Brief mit Anweisungen

de Ende.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 1.2-1.9: Brief mit Besorgungen für das 2. Sedfest" (Text ID YUM6AWF22JCGRDKRJPYWQKIMHA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUM6AWF22JCGRDKRJPYWQKIMHA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUM6AWF22JCGRDKRJPYWQKIMHA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)