Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YYLLONGVIZHZ5AVHOWJWXL3XT4

König, rechts, und Königin mit zerstörten Opfergaben vor 4 Gottheiten, links Königin vielleicht mit Jahresrispen( ) erste zwei Gottheiten zerstört dritte Gottheit mit Doppelfederkrone: Amun Re( ) vierte Gottheit mit Atefkrone

fr
Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des]-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê]-image-vivante-[d'-Amon], le Fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.
fr
Son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, [Cléopâtre III].

Opet 156 début détruit ẖr smj 2Q

fr
[...] sous la déclaration [...]

Lücke pr



    König, rechts, und Königin mit zerstörten Opfergaben vor 4 Gottheiten, links
     
     

     
     


    Königin vielleicht mit Jahresrispen( )
     
     

     
     


    erste zwei Gottheiten zerstört
     
     

     
     


    dritte Gottheit mit Doppelfederkrone: Amun Re( )
     
     

     
     


    vierte Gottheit mit Atefkrone
     
     

     
     


    Opet 156
     
     

     
     

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Theos-Euergetes

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des]-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê]-image-vivante-[d'-Amon], le Fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.


    Opet 156
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, [Cléopâtre III].


    Opet 156
     
     

     
     


    début détruit
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Meldung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    2Q
     
     

     
     
fr
[...] sous la déclaration [...]


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1e scène: titre détruit" (Text-ID YYLLONGVIZHZ5AVHOWJWXL3XT4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYLLONGVIZHZ5AVHOWJWXL3XT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)