جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU

  (71)
de
[...] auf der (Amts/Richter?)-Matte.
  (72)

2Q Hausdeterminativ pw n(.j) sr.w.PL sꜣꜣ

de
Der Weise ist das [...]-Gebäude für die (wörtl.: der) hohen Beamten.
  (73)

n tkk.n sw 3,10 34 rḫ.w.PL rḫ =f

de
Die, die seine Kenntnis kennen, pflegen ihn nicht anzugreifen.
  (74)
de
(Und) [Unheil (?)] pflegt in seiner Umgebung nicht zu geschehen.
  (75)
de
Destilliert (wörtl.: durchgeseiht, ausgepreßt) kommt die Wahrheit zu ihm, in der Art von dem, was durch die Vorfahren gesagt worden ist.
  (76)
de
Ahme deine Väter und Vorfahren nach!
  (77)
de
(Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht).
  (78)
de
Siehe, ihre Worte sind festgelegt in Schriften.
  (79)
de
Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst.
  (80)
de
(Nur) aus einem gründlich (?) Belehrten entsteht ein Experte (wörtl.: Kunstfertiger).
 (71)





    3Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Matte

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] auf der (Amts/Richter?)-Matte.
 (72)





    2Q
     
     

     
     





    Hausdeterminativ
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Verständiger

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Der Weise ist das [...]-Gebäude für die (wörtl.: der) hohen Beamten.
 (73)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    angreifen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    3,10
     
     

     
     



    34

    34
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Wissen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Die, die seine Kenntnis kennen, pflegen ihn nicht anzugreifen.
 (74)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_fem
    de
    das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in der Nähe von (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
(Und) [Unheil (?)] pflegt in seiner Umgebung nicht zu geschehen.
 (75)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    durchseihen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f






     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gedanke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Destilliert (wörtl.: durchgeseiht, ausgepreßt) kommt die Wahrheit zu ihm, in der Art von dem, was durch die Vorfahren gesagt worden ist.
 (76)





    3,11
     
     

     
     



    35

    35
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herankommen an

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     
de
Ahme deine Väter und Vorfahren nach!
 (77)


    verb_3-lit
    de
    arbeiten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    2,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
(Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht).
 (78)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    bleiben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Siehe, ihre Worte sind festgelegt in Schriften.
 (79)





    4,1
     
     

     
     



    36

    36
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    (etwas) lesen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    herankommen an

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst.
 (80)


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Kunstfertiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Belehrter

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
(Nur) aus einem gründlich (?) Belehrten entsteht ein Experte (wörtl.: Kunstfertiger).
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، جمل النص "Verso: Die Lehre für Merikare" (معرف النص YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)