Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z2VS37GLQJFPBO33JBQJYR2P3Y

de
Es ist der [...] (und) [Vorsteher des] Tempels Senwosret, der spricht zu dem Schreiber [...(PN?)], mit den Worten: Man soll dich wissen lassen, daß das Opferverzeichnis gemacht wurde ... ... jedes (Abedu-Fest?), das gehalten wurde, um den Schaden ebenso abzuweisen ... und (und) danach befriedige sich der Gott an seinem Gottesopfer durch ... .
de
Nicht werde ich im Tempel während des Festes sagen: 'Ach mögest du für ihn Schaden vertreiben!'
de
Was aber anbetrifft jeden Mann aus der Stundenpriesterschaft des Tempels ... Gottesopfer dort durch den Vorlesepriester.
de
Nicht sind die 2 Stück Stiere vorhanden.
de
Sobald er (der Stier?) danach gefunden wird (und zwar) bezüglich seiner Stückzahl gemäß dem Fest ...,
de
... aber das Fest wird abgehalten am Tag, der kommt.
de
Was die Stundenpriesterschaft des Tempels betrifft ... Fest(?) ....'
de
(Adresse:) Dem Tempelschreiber Horemsaef. Regierungsjahr 18, vierter Monat des Sommers, Tag 3.

RS;2 rnp.t-zp 18 ꜣbd 4 šmw RS;3 sw 3

de
Regierungsjahr 18, vierter Monat des Sommers, Tag 3.
de
Gebracht von dem Sänger, dem Asiaten(?) Senwosret-seneb.


    VS;1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Senwosret

    (unknown)
    PERSN(infl. ?)

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    daß

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Opferverzeichnis

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein feminines Substantiv (Monatsfeste?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    Schaden

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    danach

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (+ m) sich befriedigen an

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     


    VS;3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
Es ist der [...] (und) [Vorsteher des] Tempels Senwosret, der spricht zu dem Schreiber [...(PN?)], mit den Worten: Man soll dich wissen lassen, daß das Opferverzeichnis gemacht wurde ... ... jedes (Abedu-Fest?), das gehalten wurde, um den Schaden ebenso abzuweisen ... und (und) danach befriedige sich der Gott an seinem Gottesopfer durch ... .

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_nonenclitic
    de
    ach

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Schaden

    (unspecified)
    N:sg
de
Nicht werde ich im Tempel während des Festes sagen: 'Ach mögest du für ihn Schaden vertreiben!'

    preposition
    de
    was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de
    ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was aber anbetrifft jeden Mann aus der Stundenpriesterschaft des Tempels ... Gottesopfer dort durch den Vorlesepriester.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Kopf (+ Zahlenangabe)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Nicht sind die 2 Stück Stiere vorhanden.

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf (Stückzahl)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;5
     
     

     
     
de
Sobald er (der Stier?) danach gefunden wird (und zwar) bezüglich seiner Stückzahl gemäß dem Fest ...,


    Lücke
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de
    ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Lieferungen ("Herausgegangenes")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
... aber das Fest wird abgehalten am Tag, der kommt.

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de
    Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     
de
Was die Stundenpriesterschaft des Tempels betrifft ... Fest(?) ....'


    RS;1
     
     

     
     

    title
    de
    Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hor-em-zaf

    (unspecified)
    PERSN
de
(Adresse:) Dem Tempelschreiber Horemsaef. Regierungsjahr 18, vierter Monat des Sommers, Tag 3.


    RS;2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Reg.Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Monat]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    RS;3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Regierungsjahr 18, vierter Monat des Sommers, Tag 3.

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Sänger

    (unspecified)
    N.m:sg


    RS;4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Senwosret-senebu

    (unspecified)
    PERSN
de
Gebracht von dem Sänger, dem Asiaten(?) Senwosret-seneb.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Brief des Senwosret" (Text-ID Z2VS37GLQJFPBO33JBQJYR2P3Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z2VS37GLQJFPBO33JBQJYR2P3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)