Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text Z3IGI2YJTVBM7HAO5B4BZD23WI
de Sei ge[prie]sen, der (du) 〈zu〉 uns 〈nach〉 Theben gekommen bist, um [von] ihm für sich Tapferkeit und [Stärke(?)] zu erbitten.
de Die Dämme sind 〈in〉 Freude und Jubel.
de Unsere Bitte ist 〈vom〉 Erleuchtenden erhört worden.
de Djamet ist hoch
de (und) es ist breit.
de Sein Sohn (?) frohlockt.
de Die bedeutenden {Stelen} 〈(Krönungs?)dekrete〉, die bis zum Himmel reichen, beziehen sich auf (wörtl.: sind für) die Kronen, die auf deinem Haupt sind.
de Die Achtheit: Ihre Arme sind in Verehrung, ihr(e) Münd(er) sind nach unten gerichtet (?), ihre Stärke ist zu dem Sprössling (?) (gewandt) (?).
de 〈Man〉 möge, dich zu erneuern, ins Innere treten, um dich vortrefflich einzuführen.
de Man möge zu dir im Tempel sagen: "Sei gepriesen!"
(1) |
de Sei ge[prie]sen, der (du) 〈zu〉 uns 〈nach〉 Theben gekommen bist, um [von] ihm für sich Tapferkeit und [Stärke(?)] zu erbitten. |
||
(2) |
de Die Dämme sind 〈in〉 Freude und Jubel. |
||
(3) |
de Unsere Bitte ist 〈vom〉 Erleuchtenden erhört worden. |
||
(4) |
de Djamet ist hoch |
||
(5) |
de (und) es ist breit. |
||
(6) |
de Sein Sohn (?) frohlockt. |
||
(7) |
de Die bedeutenden {Stelen} 〈(Krönungs?)dekrete〉, die bis zum Himmel reichen, beziehen sich auf (wörtl.: sind für) die Kronen, die auf deinem Haupt sind. |
||
(8) |
de Die Achtheit: Ihre Arme sind in Verehrung, ihr(e) Münd(er) sind nach unten gerichtet (?), ihre Stärke ist zu dem Sprössling (?) (gewandt) (?). |
||
(9) |
de 〈Man〉 möge, dich zu erneuern, ins Innere treten, um dich vortrefflich einzuführen. |
||
(10) |
de Man möge zu dir im Tempel sagen: "Sei gepriesen!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Recto 1 - Verso 6: Königshymnus auf Ramses IV." (Text-ID Z3IGI2YJTVBM7HAO5B4BZD23WI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3IGI2YJTVBM7HAO5B4BZD23WI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3IGI2YJTVBM7HAO5B4BZD23WI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.