Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ
de Statte dein Haus der Nekropole gut aus, durch Aufrichtigkeit und durch das Tun der Maat!
de Darauf stützen sich ihre (der Götter?) Herzen.
de Nützlicher ist der Brotfladen (oder: das Verhalten) dessen mit aufrichtigem Herzen, als das Langhornrind dessen, der Unrecht begangen hat.
de Tue (etwas) für den Gott, damit er für dich Gleiches tue, mit Opfergaben zur reichlichen Versorgung der Altäre, und mit Inschriften.
de Dein Name ist ein Hinweis, so daß Gott vertraut wird mit dem, der für ihn handelt.
de Wohlversorgt sind die Menschen, das Vieh Gottes.
de Um ihretwillen hat er Himmel und Erde gemacht, (nachdem) er die Gier des Wassers vertrieben hatte.
de (Damit) ihre Nasen leben, hat er die Atemluft des Herzens gemacht.
de Es sind seine Ebenbilder, die aus seinen Gliedern hervorgekommen sind.
de Um ihretwillen geht er am Himmel auf.
(171) |
de Statte dein Haus der Nekropole gut aus, durch Aufrichtigkeit und durch das Tun der Maat! |
||
(172) |
de Darauf stützen sich ihre (der Götter?) Herzen. |
||
(173) |
de Nützlicher ist der Brotfladen (oder: das Verhalten) dessen mit aufrichtigem Herzen, als das Langhornrind dessen, der Unrecht begangen hat. |
||
(174) |
de Tue (etwas) für den Gott, damit er für dich Gleiches tue, mit Opfergaben zur reichlichen Versorgung der Altäre, und mit Inschriften. |
||
(175) |
de Dein Name ist ein Hinweis, so daß Gott vertraut wird mit dem, der für ihn handelt. |
||
(176) |
de Wohlversorgt sind die Menschen, das Vieh Gottes. |
||
(177) |
de Um ihretwillen hat er Himmel und Erde gemacht, (nachdem) er die Gier des Wassers vertrieben hatte. |
||
(178) |
de (Damit) ihre Nasen leben, hat er die Atemluft des Herzens gemacht. |
||
(179) |
de Es sind seine Ebenbilder, die aus seinen Gliedern hervorgekommen sind. |
||
(180) |
de Um ihretwillen geht er am Himmel auf. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Die Lehre für Merikare" (Text-ID Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.