Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z3LAHHE2TNBXTAZHRK4VKP3ADY


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    23,3
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin Re, der seinen eigenen Bruder schützt.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ

de Nichts Böses ist mir unbekannt.


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wenn; während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    23,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zu sprechen bei der Rettung eines Mannes vor den vier Krokodilen im Totenreich

  (51)

de Ich bin Re, der seinen eigenen Bruder schützt.

  (52)

de Nichts Böses ist mir unbekannt.

  (53)

de Zu sprechen bei der Rettung eines Mannes vor den vier Krokodilen im Totenreich

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 032" (Text-ID Z3LAHHE2TNBXTAZHRK4VKP3ADY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3LAHHE2TNBXTAZHRK4VKP3ADY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3LAHHE2TNBXTAZHRK4VKP3ADY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)