Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE

de
Ein Sohn sollte mit den Maximen seines Vaters antworten.
de
Ich möchte dich in deinem Herzen wissen lassen, was wahrhaftig ist.
de
Was deiner Meinung nach richtig ist, sollst du tun.

grḥ anschließend: "Der Autor Cheti"

de
Pause/Ende.

    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein Sohn sollte mit den Maximen seines Vaters antworten.

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich möchte dich in deinem Herzen wissen lassen, was wahrhaftig ist.

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Vso 6,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    das Richtige

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    angesichts

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Was deiner Meinung nach richtig ist, sollst du tun.

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)




    anschließend: "Der Autor Cheti"
     
     

     
     
de
Pause/Ende.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Vso 6.3-6.9: Erziehung und angeborene Natur" (Text-ID ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)