Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZFQLFGV4ONFVVAL2PWYWVDY35M

de
Es ist der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels [Neb]kaura, der zu dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nacht mit den Worten spricht: Man lasse dich wissen, daß die Arbeiterin des Libationspriesters Senets Sohn Senwosret Men(?) zu seiner vorgeschriebenen Arbeitsleistung umgesetzt wird.
de
Siehe, er ist tbtb.
de
Du sollst (es) als Transport zu dem Vorsteher der Meret-Leute schicken, wenn (er) hier ist.
de
(Adresse:) Dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nachtu.


    VS;1
     
     

     
     

    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Neb-kau-re

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Hausvorsteher des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Sobek-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    Inf.t
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de
    umsetzen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Arbeiterin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de
    Libationspriester ("Wassersprenger")

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Senet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Senwoseret

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Men

    (unspecified)
    PERSN


    VS;2
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    vorgeschriebene Arbeitsleistung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es ist der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels [Neb]kaura, der zu dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nacht mit den Worten spricht: Man lasse dich wissen, daß die Arbeiterin des Libationspriesters Senets Sohn Senwosret Men(?) zu seiner vorgeschriebenen Arbeitsleistung umgesetzt wird.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    (m+Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    [Verb unklarer Bedeutung]

    Inf
    V\inf
de
Siehe, er ist tbtb.

    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    schicken

    SC.tw.pass.spec.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Transport

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Vorsteher der Meret-Leute

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de
    wenn

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
Du sollst (es) als Transport zu dem Vorsteher der Meret-Leute schicken, wenn (er) hier ist.


    RS;1
     
     

     
     

    title
    de
    Hausvorsteher des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Sobek-achtu

    (unspecified)
    PERSN
de
(Adresse:) Dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nachtu.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Brief des Neb-kau-ra" (Text-ID ZFQLFGV4ONFVVAL2PWYWVDY35M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFQLFGV4ONFVVAL2PWYWVDY35M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)