Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM
de "(Denn) der Schutz von Re ist um dich!"
de "(Und) Thot, er vertreibt für dich den Boshaften!"
de "Oh Neschmet-Barke, halte dir den, der nach dir (feindlich) sieht, fern!"
de "Der 'Bösewicht' ist er, sein Opfern erfolgt (ist) in der Richtstätte!"
de "Hat er (doch) attackiert (und) das Land mit seiner Bosheit verunreinigt!"
de "Vertreibe ihn 〈zum〉 gegebenen ("seinem") Zeitpunkt, er soll nicht (mehr) existieren (und) sein Name soll nicht (mehr) existieren!"
de (Thot? zu Horus:) "Horus, schreie" - zwei Mal - " zu Re!"
de "(Damit) er die Bestrafung des Bösen veranlasse, das dieser Nehes (Seth) angerichtet hat!"
de (Re? zu Seth:) "Du bist erledigt (und) (durch Zauber) gebannt bei deinem Erwachen!"
de "(Und) du bist (schon) gefallen im Morgengrauen!"
(41) |
de "(Denn) der Schutz von Re ist um dich!" |
||
(42) |
de "(Und) Thot, er vertreibt für dich den Boshaften!" |
||
(43) |
de "Oh Neschmet-Barke, halte dir den, der nach dir (feindlich) sieht, fern!" |
||
(44) |
de "Der 'Bösewicht' ist er, sein Opfern erfolgt (ist) in der Richtstätte!" |
||
(45) |
de "Hat er (doch) attackiert (und) das Land mit seiner Bosheit verunreinigt!" |
||
(46) |
de "Vertreibe ihn 〈zum〉 gegebenen ("seinem") Zeitpunkt, er soll nicht (mehr) existieren (und) sein Name soll nicht (mehr) existieren!" |
||
(47) |
de (Thot? zu Horus:) "Horus, schreie" - zwei Mal - " zu Re!" |
||
(48) |
de "(Damit) er die Bestrafung des Bösen veranlasse, das dieser Nehes (Seth) angerichtet hat!" |
||
(49) |
de (Re? zu Seth:) "Du bist erledigt (und) (durch Zauber) gebannt bei deinem Erwachen!" |
||
(50) |
de "(Und) du bist (schon) gefallen im Morgengrauen!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "4. "Fall auf dein Gesicht" (Ritual zum Schutze der Neschmet-Barke)" (Text-ID ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.