Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY
de [§94] Oder vollbrachte ich Taten ohne dein Wissen?
de [§95] Zog ich nicht los und stehe ich (nun hier) wegen deines Ausspruchs?
de Ich übertrat (doch) niemals einen Plan, den du befahlst.
de [§96] Wie überlegen ist er doch, der große Herr Ägyptens, die Fremdländischen an den Beginn [seines (= Amun) Weges] herantreten zu lassen!
de [§97] ... bedeuten ... [die]se [Asiat]en, o Am[un], die(se) [El]enden, die Gott nicht kennen?
de [§98] Errichtete ich dir nic[ht] sehr viele Denkmäler,
de [§99] füllte ich (nicht) deinen Tempel(haushalt) mit meinen Kriegsgefangenen,
de [§100] erbaute ich dir (nicht) meinen Millionenjahrtempel,
de gab/übertrug ich dir (nicht) all meinen Besitz als ...,
de [§101] [brachte] ⸢ich⸣ dir (nicht) [alle Länder] vereinigt, um deine Gottesopfer auszurüsten,
(71) |
de [§94] Oder vollbrachte ich Taten ohne dein Wissen? |
||
(72) |
de [§95] Zog ich nicht los und stehe ich (nun hier) wegen deines Ausspruchs? |
||
(73) |
de Ich übertrat (doch) niemals einen Plan, den du befahlst. |
||
(74) |
de [§96] Wie überlegen ist er doch, der große Herr Ägyptens, die Fremdländischen an den Beginn [seines (= Amun) Weges] herantreten zu lassen! |
||
(75) |
de [§97] ... bedeuten ... [die]se [Asiat]en, o Am[un], die(se) [El]enden, die Gott nicht kennen? |
||
(76) |
de [§98] Errichtete ich dir nic[ht] sehr viele Denkmäler, |
||
(77) |
de [§99] füllte ich (nicht) deinen Tempel(haushalt) mit meinen Kriegsgefangenen, |
||
(78) |
de [§100] erbaute ich dir (nicht) meinen Millionenjahrtempel, |
||
(79) |
de gab/übertrug ich dir (nicht) all meinen Besitz als ..., |
||
(80) |
de [§101] [brachte] ⸢ich⸣ dir (nicht) [alle Länder] vereinigt, um deine Gottesopfer auszurüsten, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (L2)" (Text-ID ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.