Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY
de [§54] Der elende Feind von Chatti (= Muwatalli) und die zahlreichen Fremdländer, die bei ihm waren, [§55] standen also verborgen und (kampf)bereit auf der Nordostseite von Qadesch.
de [§56] ... also ... m[i]t seinem (persönlichen) Gefolge.
de [§57] Die Heeresabteilung Amun marschierte hinter ihm.
de [§58] Die Heeresabteilung Pre überquerte die Furt [§59] in der Umgebung der Stadt Schabtuna [§60] eine Iteru-Wegstrecke (= ca. 10 km) (weit entfernt) von dem (Ort), ⸢an⸣ dem sich Seine Majestät aufhielt.
de [§61] ... ⸢südlich⸣ der Stadt Aranam.
de [§62] Die Heeresabteilung Seth marschierte (noch) auf dem Weg (= war erst im Anmarsch).
de [§63] Seine Majestät bestimm[te] also die ersten sk.w-Krieger aus/unter allen 'Ersten' seines Heeres,
de [§64] Sie (= Krieger) befanden sich also am Ufer(gelände) des Landes Amurru.
de [§65] Zwar stand ... [von] Chatti (= Muwatalli) inmitten des Heeres, das bei ihm war,
de [§66] aber er kam aus Furcht vor Seiner Majestät nicht heraus, um zu kämpfen.
(41) |
de [§54] Der elende Feind von Chatti (= Muwatalli) und die zahlreichen Fremdländer, die bei ihm waren, [§55] standen also verborgen und (kampf)bereit auf der Nordostseite von Qadesch. |
||
(42) |
de [§56] ... also ... m[i]t seinem (persönlichen) Gefolge. |
||
(43) |
de [§57] Die Heeresabteilung Amun marschierte hinter ihm. |
||
(44) |
de [§58] Die Heeresabteilung Pre überquerte die Furt [§59] in der Umgebung der Stadt Schabtuna [§60] eine Iteru-Wegstrecke (= ca. 10 km) (weit entfernt) von dem (Ort), ⸢an⸣ dem sich Seine Majestät aufhielt. |
||
(45) |
de [§61] ... ⸢südlich⸣ der Stadt Aranam. |
||
(46) |
de [§62] Die Heeresabteilung Seth marschierte (noch) auf dem Weg (= war erst im Anmarsch). |
||
(47) |
de [§63] Seine Majestät bestimm[te] also die ersten sk.w-Krieger aus/unter allen 'Ersten' seines Heeres, |
||
(48) |
de [§64] Sie (= Krieger) befanden sich also am Ufer(gelände) des Landes Amurru. |
||
(49) |
de [§65] Zwar stand ... [von] Chatti (= Muwatalli) inmitten des Heeres, das bei ihm war, |
||
(50) |
de [§66] aber er kam aus Furcht vor Seiner Majestät nicht heraus, um zu kämpfen. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (L2)" (Text ID ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).