Pforte zum Sanktuar(معرف النص ZLXN72FCGVFY7IS2PLL26KFWKE)
معرف دائم:
ZLXN72FCGVFY7IS2PLL26KFWKE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZLXN72FCGVFY7IS2PLL26KFWKE
نوع البيانات: نص
اللغة: Egyptien(s) de tradition
التأريخ: Hatschepsut Maatkare – Sethos I. Menmaatre
تعليق حول التأريخ:
-
Unter Hatschepsut wurden die große historische Inschrift auf der Außenfassade sowie die Szenen an der Südwand (= Rückwand) des Pronaos angebracht. Von Hatschepsut war vermutlich in der 1. Kolumne der großen Inschrift die komplette Titulatur genannt gewesen, ist aber jetzt bis auf Reste zerstört. In allen weiteren Inschriften wurden ihre Namen ausradiert (unter Thutmosis III.) und im Zuge der Nach-Amarna-Restaurierung unter Sethos I. durch dessen Namen ersetzt; allein feminine Pronomina und Deklinationsendungen in den Texten, die trotz Umarbeitung zum Teil stehen geblieben sind, weisen auf die Urheberschaft von Hatschepsut hin. Es ist kein Regierungsjahr angegeben bzw. erhalten. Da Hatschepsut in der großen Inschrift ursprünglich mit voller Titulatur genannt war, die erst im 7. Regierungsjahr erstellt wurde, kann angenommen werden, dass die Beschriftung bzw. die Errichtung erst ab dem 7. Jahr vorgenommen wurde. In Kol. 13 der großen Inschrift gibt es zudem eine Anspielung auf die Punt-Expedition, die im 9. Regierungsjahr stattfand; d.h. die große Inschrift war vermutlich danach angebracht worden. Siehe Bickel/Chappaz, in: BSEG 12, 13.
- Anm.: Zum Problem der Annahme der vollen Königstitulatur der Hatschepsut im 7. Regierungsjahr verweisen Bickel/Chappaz auf R. Tefnin, L’an 7 de Touthmosis III et d’Hatshepsout, CdÉ 48, 1973, 232–242.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- – Nach Fairman/Grdseloff, in: JEA 33.
ببليوغرافيا
-
Inschriften:
-
– H. W. Fairman – B. Grdseloff, Texts of Ḥatshepsut and Sethos I. inside Speos Artemidos, in: JEA 33, 1947, 12–34, pls. III-VII, hier: 15–20, pl. III–V [B, *H, *Ü, *K].
-
– K. Sethe, Urkunden der 18. Dynastie I, Leipzig 1914, 130–132, Nr. 89–91 [Ü, K (Szene 3, 4, 6)].
-
– Urk. IV = K. Sethe, Urkunden des ägyptischen Altertums, Abt. IV: Urkunden der 18. Dynastie, Bd. 1, 2., verbesserte Auflage, Leipzig 1930, 285.2–6, Nr. 89K + 286.10–287.3 Nr. 90C (= Szene 4); 287.5–9, Nr. 90d (= Szene 6); 289.5–291.2, Nr. 91B (= Szene 3) [H, K].
-
– J.F. Champollion, Notices descriptives II, Paris 1899, 326–333 [H].
-
Allgemein zum Speos Artemidos:
-
– PM IV = B. Porter – R.B.L. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Textes, Reliefs, and Paintings. IV. Lower and Middle Egypt (Delta and Cairo to Asyûṭ), Oxford 1934, 150, 163–164 [Plan; *B].
-
– J.-L. Chappaz, Rémarques sur l’architecture de Spéos Artémidos, in: J.M. Galán – B.M. Bryan – P.F. Dorman (Eds.), Creativity and Innovation in the Reign of Hatshepsut. Papers from the Theban Workshop 2010, SAOC 69, Chicago 2014, 157–171 [Beschreibung, Plan].
-
– P.J. Brand, The Monuments of Seti I. Epigraphical, Historical and Art Historical Analysis, PÄ 16, Leiden/Boston/Köln 2000, 54–56 [K (Maßnahmen von Sethos I.)].
-
– J.-L. Chappaz, Recherches au Spéos Artémidos. Fonction et programme «décoratif» d’un temple rupestre, in: R. Gundlach – M. Rochholz, Ägyptische Tempel – Struktur, Funktion und Programm (Akten der Ägyptologischen Tempeltagungen in Gosen 1990 und in Mainz 1992), HÄB 37, Hildesheim 1994, 23–31 [Beschreibung, B, K (Dekorationsprogramm), Plan].
-
– S. Bickel – J.-L. Chappaz, Le Spéos Artémidos. Un temple de Pakhet en Moyenne-Égypte, in: Dossiers d’archéologie 187, 1993, 94–101 [Beschreibung, Plan, P (Luftbild, Frontseite, Steinbüche, Pronaos, Szene 4), F (Szene 4)].
-
– S. Bickel – J.-L. Chappaz, Missions épigraphique du Fonds de l’Égyptologie de Genève au Spéos Artémidos, in: BSEG 12, 1988, 9–24 [Forschungsgeschichte; Beschreibung; Plan; Arbeitsbericht (von Missionen 1984, 1886 & 1987) vor Ort; P (Interieur Pronaos; Szene 19 des Korridors); F (Szene 5 des Pronaos); B].
-
– R. Klemm, Vom Steinbruch zum Tempel. Beobachtungen zur Baustruktur einiger Felstempel der 18. und 19. Dynastie im ägyptischen Mutterland, in: ZÄS 115, 1988, 41–51, hier: 45–46 [Beschreibung; P (in situ)].
-
– H. Goedicke, Speos Artemidos, Lexikon der Ägyptologie V, 1984, 1138–1139 [K, B].
-
– S. Ratié. La reine Hatchepsout. Sources et problèmes, OM 1, Leiden 1979, 178–182 [B, Ü (Auszüge Hatschepsut-Inschriften), K].
-
– G. Jéquier, L’architecture et la décoration dans l’Ancienne Égypte, tome 1: Les temples memphites et thébains des origines à la XVIIIe dynastie, Paris 1920, 6, pl. 27 [P (in situ)].
-
– LD Text II = C.R. Lepsius, Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien, Text, 2. Band: Mittelaegypten mit dem Faijum, hrsg. von E. Naville, Leipzig 1904, 108–111 [Beschreibung, Plan].
-
– J.-F. Champollion, Notices descriptives II, Paris 1899, 322–334 [Beschreibung, Plan, H (Auszüge)].
-
Außerdem:
- – S. Grallert, Bauen–Stiften–Weihen. Ägyptische Bau– und Restaurierungsinschriften von den Anfängen bis zur 30. Dynastie, ADAIK 18, Berlin 2001, Teil 1: 505–508, Teil 2: 592 (Hat/KS002), 596 (Hat/Wf040), 618 (S1/Bb002), 624 (S1/Tv016), 637 (S1/Wf190–191) [B, Ü, K (Teile der Bau– und Weihinschriften)].
مسار (مسارات) هرمية:
الوصف
- M. Brose, Mai 2023.
بروتوكول الملف
- – Mai 2023: M. Brose; Ersteingabe (Inschriften der Hatschepsut).
الترجمة الصوتية للنص
- – M. Brose, Mai 2023.
ترجمة النص
-
- – M. Brose, Mai 2023.
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – M. Brose, Mai 2023.
الحواشي النحوية
- – M. Brose, Mai 2023.
تعليقات الملف
- – M. Brose, Mai 2023.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، "Pforte zum Sanktuar" (معرف النص ZLXN72FCGVFY7IS2PLL26KFWKE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZLXN72FCGVFY7IS2PLL26KFWKE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZLXN72FCGVFY7IS2PLL26KFWKE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.