Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ZMWCIQTVHBCM5MYE33D4HSRLKE

540a

540a T/F/W 35 = 32 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Teti wird auf dem Wulst, der an dem "Scheitel" (der Standarte) ist, zum Himmel emporsteigen.
de
Seine (des Himmels) Sohle ist gepackt worden.

540c T/F/W 36 = 33 Ttj pw fnḏ ssn

de
Teti ist eine Nase, die atmet.
de
Das Gesicht des Teti ist ein Gesicht, das seine Emporhebung sieht.



    540a

    540a
     
     

     
     





    T/F/W 35 = 32
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Standartenwulst

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Teti wird auf dem Wulst, der an dem "Scheitel" (der Standarte) ist, zum Himmel emporsteigen.



    540b

    540b
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen; packen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Sohle (des Fußes)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Seine (des Himmels) Sohle ist gepackt worden.



    540c

    540c
     
     

     
     





    T/F/W 36 = 33
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    atmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Teti ist eine Nase, die atmet.



    540d

    540d
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    das Hochheben

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das Gesicht des Teti ist ein Gesicht, das seine Emporhebung sieht.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.10.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "PT 331" (Identifiant de texte ZMWCIQTVHBCM5MYE33D4HSRLKE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZMWCIQTVHBCM5MYE33D4HSRLKE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)