Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZMWF5M2MYBC35OKPDBXWKW77TE



    VS;1
     
     

     
     

    title
    de Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sa-Sopdu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de Der Diener der Stiftung Sa-Sopdu spricht zu ....


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., ist es folgendermaßen: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g., sei wohlbehalten und unversehrt an allen Plätzen.



    VS;2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    title
    de Träger des Bau(amtes)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chenemsu

    (unspecified)
    PERSN


    Zeichereste
     
     

     
     

    title
    de Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Qemau

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de ablösen

    Inf.t
    V\inf


    VS;3
     
     

     
     

    verb
    de sagt (er, N.N.)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

de ... der Träger des Bau(amtes) Chenemsu ... (dem) Gutsverwalter Qmau wegen des Ablösens, sagte er.


    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    verb_caus_2-lit
    de ablösen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

de Der Diener (=ich) schickte aus wegen der Mitteilung darüber, daß abgelöst werde.


    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    ⸢⸮jni̯?⸣
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    VS;4
     
     

     
     


    -(W)-
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. pl.)

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Arbeitsleistung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Es werden sein .... die Arbeitsleistungen.


    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.ngem.plf.3sgf
    V\rel.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de beabsichtigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    Inf
    V\inf

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de Was aber das von ihr Gebrachte anbetrifft, man wird (es) anhören, nachdem ...



    VS;5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de Aufmerksamkeit schenken

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß (idiomatisch)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. pl.)

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Arbeitsleistung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. pl.)

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Behörde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de ... (um?) die Aufmerksamkeit auf die Arbeitsleistungen zu richten, das wovon die Behörden gesprochen haben.


    particle_nonenclitic
    de [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben (?)

    (unclear)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    VS;6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de Möge man geben(?) ... Herrn, l.h.g..



    RS;1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de (Adresse:) Herr ...



    RS;2
     
     

     
     

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Sa-Sopdu

    (unspecified)
    PERSN

de (Absender:) Von Sa-Sopdu.

  (1)

de Der Diener der Stiftung Sa-Sopdu spricht zu ....

  (2)

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., ist es folgendermaßen: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g., sei wohlbehalten und unversehrt an allen Plätzen.

  (3)

de ... der Träger des Bau(amtes) Chenemsu ... (dem) Gutsverwalter Qmau wegen des Ablösens, sagte er.

  (4)

de Der Diener (=ich) schickte aus wegen der Mitteilung darüber, daß abgelöst werde.

  (5)

wnn ⸢⸮jni̯?⸣ Lücke VS;4 -(W)- =f nꜣ-n bꜣk.w.PL

de Es werden sein .... die Arbeitsleistungen.

  (6)

de Was aber das von ihr Gebrachte anbetrifft, man wird (es) anhören, nachdem ...

  (7)

de ... (um?) die Aufmerksamkeit auf die Arbeitsleistungen zu richten, das wovon die Behörden gesprochen haben.

  (8)

de Möge man geben(?) ... Herrn, l.h.g..

  (9)

RS;1 nb Lücke

de (Adresse:) Herr ...

  (10)

de (Absender:) Von Sa-Sopdu.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Brief des Sa-Sopdu an einen Vorgesetzten" (Text ID ZMWF5M2MYBC35OKPDBXWKW77TE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZMWF5M2MYBC35OKPDBXWKW77TE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZMWF5M2MYBC35OKPDBXWKW77TE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)