جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI

de
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt:
de
Ein Totenopfer an jedem Fest für den ..., Ältester des Hauses und Vorsteher der Magazinverwaltung Chepetetj, für den Versorgten beim großen Gott, täglich, (für) Chepetetj.
de
Seine Ehefrau Ketketi, sie hat es für ihn gemacht (als) er bestattet ist in der Nekropole.




    oben
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt:

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    links
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Ältester des Hauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Magazinverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chepetetj

    (unspecified)
    PERSN




    links
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    unten
     
     

     
     

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de
    Chepetetj

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer an jedem Fest für den ..., Ältester des Hauses und Vorsteher der Magazinverwaltung Chepetetj, für den Versorgten beim großen Gott, täglich, (für) Chepetetj.




    Mitte
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de
    bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Ketketi

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau Ketketi, sie hat es für ihn gemacht (als) er bestattet ist in der Nekropole.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Inschrift" (معرف النص ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)