Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZPRZRZ7FUJH3RIFJHX65T3YAFE

de
ihr Herz ist zufrieden mit dem, was sie sieht,
de
〈ihr〉 Herz ist froh, wenn sie die gute Ordnung sieht, die in ihrem Haus entstanden ist.
D 8, 40.13
de
Ihr Ka freut sich beim Anblick ihrer Herrlichkeit.
Identifkation von Gott 1 D 8, 40.14

Identifkation von Gott 1 D 8, 40.14 ꜣẖb.y ꜥnḫ m dšr.tj

de
Der Einschlürfende, der von blutigen Opfern lebt:
Rede von Gott 1 D 8, 40.15

Rede von Gott 1 n(n) ḏi̯ =j ḫpr ꜥb.w D 8, 40.15 nb ḏw wnn =j ḥr swḏꜣ pr pn

de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendeine schlechte Unreinheit entsteht. Ich werde dieses Haus heil erhalten.
Identifkation von Gott 2 D 8, 40.16

Identifkation von Gott 2 D 8, 40.16 Wsḫ-s.t ꜥnḫ m snf

de
Der mit ausgedehntem Revier, der von Blut lebt:
Rede von Gott 2 D 8, 40.17

Rede von Gott 2 n(n) ḏi̯ =j ḫpr dḥr.t nb.t D 8, 40.17 ḏw.t jw =j m mkw.t m s.t tn

de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendeine schlechte Bitternis entsteht, während ich der Schutz an dieser Stätte bin.
Identifkation von Gott 3 D 8, 41.1

Identifkation von Gott 3 D 8, 41.1 Wnm-wꜣḏ.w-bꜥḥ-jb

de
Der frisches Fleisch frisst, der das Herz überfließen lässt (?):
Rede von Gott 3 D 8, 41.2

Rede von Gott 3 n(n) ḏi̯ =j ḫpr (j)ḫ.t nb.t ḏw.t D 8, 41.2 jw =j m nh.t n.t wḏꜣ.t

de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendeine böse Sache geschieht, während ich der Schutz des Daches bin.
Identifkation von Gott 4 D 8, 41.3

Identifkation von Gott 4 D 8, 41.3 Wꜥ-jw.tj-sḏm.n=f

de
Der alleine ist, der nicht hören kann:

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
ihr Herz ist zufrieden mit dem, was sie sieht,




    ꜣwi̯-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    richtige Ordnung

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
〈ihr〉 Herz ist froh, wenn sie die gute Ordnung sieht, die in ihrem Haus entstanden ist.

    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 40.13

    D 8, 40.13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    blicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Macht; Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ihr Ka freut sich beim Anblick ihrer Herrlichkeit.


    Identifkation von Gott 1

    Identifkation von Gott 1
     
     

     
     


    D 8, 40.14

    D 8, 40.14
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Verschlinger

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    blutige Opfer (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Der Einschlürfende, der von blutigen Opfern lebt:


    Rede von Gott 1

    Rede von Gott 1
     
     

     
     

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Unheil; Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 40.15

    D 8, 40.15
     
     

     
     

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    schützen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendeine schlechte Unreinheit entsteht. Ich werde dieses Haus heil erhalten.


    Identifkation von Gott 2

    Identifkation von Gott 2
     
     

     
     


    D 8, 40.16

    D 8, 40.16
     
     

     
     




    Wsḫ-s.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der mit ausgedehntem Revier, der von Blut lebt:


    Rede von Gott 2

    Rede von Gott 2
     
     

     
     

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Bitternis

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D 8, 40.17

    D 8, 40.17
     
     

     
     

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendeine schlechte Bitternis entsteht, während ich der Schutz an dieser Stätte bin.


    Identifkation von Gott 3

    Identifkation von Gott 3
     
     

     
     


    D 8, 41.1

    D 8, 41.1
     
     

     
     




    Wnm-wꜣḏ.w-bꜥḥ-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Der frisches Fleisch frisst, der das Herz überfließen lässt (?):


    Rede von Gott 3

    Rede von Gott 3
     
     

     
     

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D 8, 41.2

    D 8, 41.2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tempeldach

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendeine böse Sache geschieht, während ich der Schutz des Daches bin.


    Identifkation von Gott 4

    Identifkation von Gott 4
     
     

     
     


    D 8, 41.3

    D 8, 41.3
     
     

     
     




    Wꜥ-jw.tj-sḏm.n=f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Der alleine ist, der nicht hören kann:

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Sätze von Text "Szene 22, Sachen herbeitragen (D 8, 40-41)" (Text-ID ZPRZRZ7FUJH3RIFJHX65T3YAFE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZPRZRZ7FUJH3RIFJHX65T3YAFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)