Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZWI4ZPQ6HNCM3GMSPIPJMK3USU
en Words to be spoken: Seventh Hour of the Day. “[…]” is her [name].
en She stands for Horus.
en Words to be spoken: Re appears after he has mounted his throne, after he has seen both his eyes (and) [his] Wereret-crown, with whom he [has ruled] every land.
en May you be bright, may you rise, may [the hearts of the gods] be opened [for you], mayest thou be powerful, may you be respected with your śšm(t)-serpent and (with) 〈the gods〉 within your followers.
en Perfect [You]th, striding wide, who is being reborn daily.
en May [you] protect [the Osiris of] the God’s Father (and) God’s Beloved Nes(pa)qashuty, triumphant, from all [evil] things in the necropolis.
(1) |
en Words to be spoken: Seventh Hour of the Day. “[…]” is her [name]. |
||
(2) |
en She stands for Horus. |
||
(3) |
en Words to be spoken: Re appears after he has mounted his throne, after he has seen both his eyes (and) [his] Wereret-crown, with whom he [has ruled] every land. |
||
(4) |
en May you be bright, may you rise, may [the hearts of the gods] be opened [for you], mayest thou be powerful, may you be respected with your śšm(t)-serpent and (with) 〈the gods〉 within your followers. |
||
(5) |
en Perfect [You]th, striding wide, who is being reborn daily. |
||
(6) |
en May [you] protect [the Osiris of] the God’s Father (and) God’s Beloved Nes(pa)qashuty, triumphant, from all [evil] things in the necropolis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "7. Tagesstunde" (Text-ID ZWI4ZPQ6HNCM3GMSPIPJMK3USU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZWI4ZPQ6HNCM3GMSPIPJMK3USU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZWI4ZPQ6HNCM3GMSPIPJMK3USU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.