Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZX4DYICSQVD7PB5OIXB7KOZAWQ

Textanfang fehlt unbekannte Anzahl an Textzeilen am Anfang weggebrochen 1 tbt.t mw ⸮mjs[.t]? Rest der Zeile zerstört

de
[... ... …], tbt.t-Pflanze, Wasser, Leber (?), [… ... ...

2 jms(.t) šms Rest der Zeile zerstört 3 jm

de
… ... ...], Dill, šꜣms-Pflanze, [… ... ... (werde gesalbt? o.ä.)] damit (?).
de
Ein anderes (Heilmittel):

snṯr wꜣḏ (n)ḥḥ smj Rest der Zeile zerstört

de
frischer Weihrauch, Sesamöl, Dickmilch, [… ... ...

4 ḏrḏ n(.j) jzr nḏ m (j)ḫ.t [wꜥ.t] Rest der Zeile zerstört

de
… ... ...] Blatt der Tamariske. (Es) werde zerrieben zu [einer] Masse [... ... ...

Lücke 5 r hrw 4

de
[…] an vier Tagen.
de
Eine wirklich erfolgreiche Methode!
de
Ein anderes (Heilmittel):

ꜥḏ.w wꜣḏ Rest der Zeile zerstört

de
frisches Fett, [… ... ...

6 k(y).t

de
Ein anderes (Heilmittel):




    Textanfang fehlt
     
     

     
     




    unbekannte Anzahl an Textzeilen am Anfang weggebrochen
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[... ... …], tbt.t-Pflanze, Wasser, Leber (?), [… ... ...




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Dill

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Pyrethrum (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
… ... ...], Dill, šꜣms-Pflanze, [… ... ... (werde gesalbt? o.ä.)] damit (?).

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Olivenöl; Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
frischer Weihrauch, Sesamöl, Dickmilch, [… ... ...




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tamariske

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
… ... ...] Blatt der Tamariske. (Es) werde zerrieben zu [einer] Masse [... ... ...




    Lücke
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    lang (Dauer); [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[…] an vier Tagen.

    adverb
    de
    etwas wirklich Treffliches; vortrefflich

    (unspecified)
    ADV
de
Eine wirklich erfolgreiche Methode!

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
frisches Fett, [… ... ...




    6
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "oBerlin P 5570" (Text-ID ZX4DYICSQVD7PB5OIXB7KOZAWQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZX4DYICSQVD7PB5OIXB7KOZAWQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)