Hinweise zu den Such-Formularen

Formular „Lemma suchen

Lemma-Liste(n)

In diesem obligatorischen Sucheinstellungsfeld können Sie wählen, in welcher Lemmaliste Sie suchen wollen: der hieroglyphisch-hieratischen oder/und der demotischen Lemmaliste. Sie können entweder in nur einer der beiden Listen oder gleichzeitig in beiden Listen suchen.

Transkription

In diesem optionalen Suchfeld können Sie die Transkription oder einen Teil einer Transkription eines Lemmas oder einer Wurzel angeben, nach der Sie suchen wollen.

Die folgenden Wildcards können im Suchstring genutzt werden:

_ oder §Platzhalter für irgendein Zeichen. Beispiel: „_m‟ findet „ꜣm‟ und „rm‟.
*Platzhalter für irgendeine Anzahl irgendwelcher Zeichen. Beispiel: „*m‟ findet „ꜣm‟, „rnm‟ und auch einfaches „m‟.
[ ]Menge von Einzelzeichen: irgendeines aus der Zeichenmenge wird gesucht. Beispiel: „[zs]š‟ findet „‟ und „‟. (Tipp: Nutzung bei „[jy]‟.)
?Das vor dem „?‟ stehende Zeichen kann im gesuchten Lemma sein, muss aber nicht vorhanden sein. Beispiel, „mr.?y‟ findet „mr.y‟ und „mry‟.
( )Die in „( )‟ stehende Zeichen(sequenz) kann im gesuchten Lemma sein, muss aber nicht vorhanden sein. Beispiel, „(j)ꜥr‟ findet „jꜥr‟ und „ꜥr‟.
$Nur am Ende von Strings zu nutzen: das Lemma muss an der Position enden. Beispiel: „jm$‟ findet „jm‟, aber nichtjmn‟.
>Nur am Anfang von Strings zu nutzen: das Lemma kann mit dem String anfangen, oder ein Sublemma des Lemmas beginnt damit. Beispiel: „>jmn‟ findet „jmn.tundꜥ.t-jmn.t‟.

Die Zeichen „‟, „{‟, „}‟, „‟, „‟, „‟, und „‟ werden bei der Suche ignoriert.

Transkriptionskodierung

In diesem obligatorischen Sucheinstellungsfeld müssen Sie ggf. spezifizieren, in welcher Kodierungsart Sie die Transkription eingegeben haben: in Unicode oder traditionell in Manuel de Codage.

Das System ist in der Lage, mit verschiedenen Unicode-Kodierungsvarianten umzugehen, z.B. sowohl mit qḏ als auch mit ḳč̣. Für die Eingabe in Unicode können Sie optional die Bildschirmtastatur nutzen, die durch das Symbol aufgerufen wird. Informationen zum verwendeten Unicode-Symbol-Inventar innerhalb der Lemmalisten finden Sie hier.

Falls Sie in beiden Lemmalisten gleichzeitig suchen wollen (s. oben), muss die Eingabe der Transkription in Unicode erfolgen, da das MdC-Symbol i in der hieroglyphisch-hieratischen und in der demotischen Liste nicht dem selben Phonem entspricht ( bzw. ); vgl. Sie die Informationen zu den Lemmalisten. Daher wird die Option, die Transkription in MdC einzugeben, in diesem Fall automatisch deaktiviert.

Wortklasse/Unterklasse

In diesen optionalen Suchfelder können Sie die Wortklasse spezifizieren, die das Lemma haben soll, nach dem Sie suchen.

Wurzel des Lemmas

In diesem optionalen Suchfeld können Sie die Transkription oder einen Teil einer Transkription einer Wurzel angeben, die das Lemma haben soll, nach dem Sie suchen wollen.

Um nach Wurzeln selbst zu suchen, wählen Sie die Wortklasse Wurzel und geben z.B. eine Transkription im Feld „Transkription‟ ein (nicht im Feld „Wurzel des Lemmas‟).

Wurzeltranskriptionskodierung

Aus technischen Gründen, kann die Transkription im Wurzel-Feld aktuell nur in Unicode eingegeben werden. Der Auswahl-Knopf ist daher festgestellt und deaktiviert. Zur Transkription in Unicode siehe die Informationen zur Transkriptionskodierung oben.

Übersetzung

In diesem optionalen Suchfeld können Sie die Übersetzung oder einen Teil der Übersetzung eines Lemmas angeben, nach dem Sie suchen wollen. Dabei operiert ein sprachspezifisches System im Hintergrund, das den Unterschied zwischen Flexionsformen nivelliert (z.B. Haus vs. Häuser).

Aktuell ist hier noch keine Phrasensuche möglich. Mehrere durch Leerzeichen getrennte Wörter werden im Sinne von „(irgendwo) A und (irgendwo) B‟ interpretiert.

Übersetzungssprache

In diesem obligatorischen Sucheinstellungsfeld müssen Sie ggf. spezifizieren, in welcher Sprache Sie die Übersetzung eingegeben haben, nach der Sie suchen wollen: auf Deutsch, Englisch oder Französisch. Bitte beachten Sie, dass zwar alle (übersetzbaren) Lemmata eine Übersetzung auf Deutsch enthalten, aber nicht alle Lemmata über englische oder französische Übersetzungsäquivalente verfügen. Weitere Informationen dazu finden Sie hier.

Wenn Sie das Feld „Übersetzung‟ frei lassen, hat diese Einstellung keine Auswirkungen auf die Suche.

Bibliographie

In diesem optionalen Suchfeld können Sie Elemente einer bibliographischen Angabe angeben, die der Lemma-Eintrag enthalten soll, nach dem Sie suchen wollen (z.B. „Wb.‟).

Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.

Aktuell ist hier leider noch keine Phrasensuche möglich. Mehrere durch Leerzeichen getrennte Wörter werden im Sinne von „(irgendwo) A und (irgendwo) B‟ interpretiert.

(Eine Hieroglyphensuche wird in einer zukünftigen Version der TLA-Web-Applikation hinzugefügt werden. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Formulare „ID nachschlagen

In diesen Suchfeldern können Sie eine persistente TLA-ID nachschlagen, die Sie im TLA oder in einer anderen Publikation zitiert gefunden haben. Bitte geben Sie hier die reine ID (nicht eine ganze URL) ein, z.B. eine Lemma- oder Wurzel-ID wie 170860 oder eine Satz-, Text-, Objekt- oder Thesaursuseintrag-ID wie BCU37HWBF5BL5APKALEPWE2RWY.