قوائم المواد المعجمية في TLA

مجموعة قوائم المواد المعجمية الرقمية هي أحد جزأين أساسيين من معجم اللغة المصرية القديمة Thesaurus Linguae Aegyptiae، واختصاره (TLA)، والجزء الآخر هو المتون النصية. توجد حاليًا قائمتان منظمتان للمواد المعجمية للغة المصرية القديمة: (١) قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية/الهيراطيقية (٥٥,۸۲٦ مدخل، ۱,۲٤۷ ألف رمز)، والمبنية على النصوص المكتوبة في المخطوطات الهيروغليفية أو الهيراطيقية، و (٢) قائمة المواد المعجمية الديموطيقية (۱٥,۳٥۹ مدخل، ۳۳۰ ألف رمز)، والمبنية على النصوص المكتوبة بالديموطيقية. وقريبًا، ستُضاف قائمةٌ ثالثة تحتوي على المواد المعجمية القبطية (انظر أدناه).

تحتوي قوائم المواد المعجمية على كلماتٍ أساسية، بالإضافة إلى عباراتٍ تشتمل على كلماتٍ تنتمي إلى بعضها البعض، على سبيل المثال ḥw.t-nṯr "معبد". تتضمن القوائم كيانات اسمية محددة بالإضافة إلى الأسماء الشائعة مثل أسماء الأعلام (أسماء الملوك، المعبودات، الأشخاص العاديين، الأماكن، الأشياء المسماة)، والألقاب، والنعوت، على سبيل المثال jm.j-rʾ-mšꜥ "جنرال" (لقب)، أو ḥqꜣ-dwꜣ.t "حاكم العالم السفلي" (نعت).

يحتوي كل مدخل مادة معجمية على ترجمة صوتية بحسب علم المصريات، وإشارة إلى فئة الكلمة الخاصة به (جزء الكلامالترجمات المقابلة بالألمانية، وكثيرًا بالإنجليزية، وأحيانًا بالفرنسية، والمراجع الببليوغرافية. توفر المدخلات في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية أيضًا تهجئة هيروغليفية محددة. وحيثما ينطبق، يمكن أن تشتمل مدخلاتُ المواد المعجمية أيضًا على تكوين الكلمة، أي جذرها أو فئة تسميتها ("فئة الاسم"). تحتوي جميع مدخلات المواد المعجمية على رقم تعريف فريد وثابت، والذي يجب استخدامه كمرجع علمي في المنشورات الرقمية والمطبوعة، على سبيل المثال "المادة المعجمية TLA 90260".

يُعتَنى باستمرار بقوائم المواد المعجمية وتُوسَّع.

رقم التعريف الفريد (ID)

كل مدخل في قوائم المواد المعجمية له رقم تعريف فريد وثابت، على سبيل المثال "90260" أو "d3318". ويجب استخدام أرقام التعريف هذه لاقتباس المواد المعجمية الفردية من TLA. ويمكن استخدامها أيضًا لمطابقة مدخلات TLA مع مصادر معجمية إلكترونية أخرى عبر عناوين URL ثابتة، على سبيل المثال "https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/90260". أرقام تعريف المواد المعجمية في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية تكون بالكامل في صورة أرقام وتتوافق مع تلك الموجودة في "إصدار TLA القديم" (٢٠١٤). أرقام تعريف المواد المعجمية في قائمة المواد المعجمية الديموطيقية تتألف من رقم يتوافق مع ذلك الموجود في إصدار TLA القديم زائد بادئة إضافية جديدة “d” (ترمز إلى “Demotic” [ديموطيقية]). وتُستبدل علامةُ ناقص ("-") الموجودة في الرقم في إصدار TLA القديم بالحرف "m" (يرمز إلى "minus" [ناقص]). وبالتالي، تكون لأرقام تعريف المواد المعجمية الديموطيقية أشكالٌ مثل، "d3318" أو "dm1105" (لاحظ أن "d3318" و"dm3318" هما بالفعل مدخلان مختلفان؛ كانت علامة ناقص في الأصل ضرورة فنية تحريرية ولم تعد ضرورية الآن). المواد المعجمية في قائمة المواد المعجمية القبطية (سيكون) بها بادئة "C" (ترمز إلى "Coptic" [القبطية]).

الحالة التحريرية

تُصنَّف حالةُ المراجعة التحريرية لكل مدخل مادة معجمية ويُشار إليها بواحدةٍ من الأيقونات الثلاث التالية:

  • تشير الأيقونة ("مُصدَّق") إلى أنه تمت مراجعة المدخل ووُجد أنه صحيح.
  • تشير الأيقونة ("مُعلَّق على التحقق") إلى أن المدخل ما يزال بحاجةٍ إلى المراجعة (مثلاً؛ المدخلات التي اُستورِدت من مصادر معجمية خارجية، ولكنها لم تُفحَص بعد).
  • تشير الأيقونة ("غير نشط") إلى أن حالة المدخل كمادة معجمية قد تم رفضها من قِبل رئيس تحرير قائمة المواد المعجمية بناءً على البحث المعجمي المتواصل. علاوةً على ذلك، يتم بهذه الطريقة وَسَم مدخلاتٍ مُحدَّدة من المواد المعجمية، تحيلُ المستخدم ببساطة إلى مدخلاتٍ أخرى.

الترجمة الصوتية

الجزء الأساسي لكل مدخل مادة معجمية هو ترجمة صوتية بحسب علم المصريات.

لغرض الترجمة الصوتية للمواد المعجمية المكتوبة بالهيروغليفية أو الهيراطيقية، تتبع قائمة المواد المعجمية نظامًا مُعيَّنًا للترجمة الصوتية وفيه ترمز j إلى 𓇋 (وليس ı͗ كما في قاموس برلين Wörterbuch) وترمز أيضًا إلى 𓏭، و y (وليس j) إلى 𓇌، و z (وليس s) إلى 𓊃، و s (وليس ś) إلى 𓋴، و q (وليس ) إلى 𓈎، أي أن الأمر يتعلق بنظام كما أنشأه بالأساس Elmar Edel في كتابه Altägyptische Grammatik (القواعد النحوية للغة المصرية القديمة) (١٩٥٥–١٩٦٤)، ولكنه نظام مُوسَّع إلى حدٍ كبير ليشمل الترجمة الصوتية لعبارة أوراق الخيزران المزدوجة (𓇌).

وبشكلٍ فعال، يماثل النظامُ نظيره الموجود في سلسلة معاجم Rainer Hannig؛ راجع نظرة عامة في Wikipedia. لاحظ أن هذا القرار لا يُقصد به أن يكون بيانًا فيلولوجيا أو لغويًا ولكنه كان مبنيًا على اعتبارات برجماتية حول الملائمة التحريرية وسهولة القراءة الآلية في الأوقات التي سبقت Unicode.

بالنسبة للترجمة الصوتية للمواد المعجمية المكتوبة بالديموطيقية، تتبع قائمة المواد المعجمية بشكلٍ أساسيّ نظامَ الترجمة الصوتية لمسرد الكلمات الديموطيقية لإريكسن W. Erichsen, Demotisches Glossar (١٩٥٤)، وترمز فيه ı͗ للعلامة التي تطورت عن 𓇋 و j للعلامة التي تطورت عن 𓇌𓏲. ومع ذلك، وكما هو الحال في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية، يُستخدَم q ليرمز إلى العلامة التي تطورت عن 𓈎.

نظرة عامة على العلامات الخاصة

المكافئ
الهيروغليفي
Erman &
Grapow, Wb.‎
قائمة المواد المعجمية
الهيروغليفية
Manuel
de codage
إريكسن،
مسرد الكلمات الديموطيقية
قائمة المواد المعجمية
الديموطيقية
Manuel
de codage
تعليق
𓄿AA
𓇋ı͗jjı͗ı͗iنقطة الكود لـ ı͗:
U+0131&U+0357
(𓇋𓏲)eee
𓏭jjjjjj
ijjjUlt.inf. j
𓇌jyyjjj
𓂝aa
uUlt.inf. w
ʾ'"ألف ثانوية"
𓎛HH
𓐍xx
𓄡XX
(𓐍𓏭)v
𓊃szzsss
𓋴śss
𓈙ššSššS
𓈎qqqq
(𓍘𓇋)V
𓍿TT
𓂧ddd
(𓈖𓏏)ddd
𓆓DD

معلومات المادة المعجمية الأساسية

توفر مدخلات المواد المعجمية بشكل عام المعلومات الإضافية التالية:

  • التهجئة الهيروغليفية: من أجل المساعدة على تمييز مادة معجمية، عادةً ما تقتبس المدخلات في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية تهجئة هيروغليفية محددة (لا تزال في طور التنفيذ).
  • جزء الكلام (POS) / فئة المادة المعجمية: تُصنَّف كلُ مادةٍ معجمية وفقًا لفئةٍ معجمية. وتتراوح هذه الفئات ما بين الأسماء الشائعة (الأسماء)، الصفات، الأفعال، الأحوال، الكلمات الوظيفية المختلفة وبين تلك الفئات المحددة مثل الأسماء الشخصية والنعوت والألقاب. قارن القائمة التالية لفئات جزء الكلام POS والفئات الفرعية:
    • أسماء عامة (مواصفات اختيارية: مذكر؛ مؤنث)
    • أسماء (مواصفات اختيارية: اسم إله؛ اسم ملكي؛ اسم شخصي؛ اسم حيوان؛ اسم مؤسسة؛ اسم شيء؛ اسم مكان)
    • ألقاب / نعوت (مواصفات اختيارية: لقب؛ نعت إله؛ نعت ملكي)
    • صفات (مواصفات اختيارية: نسبة مشتقة من حرف جر؛ نسبة مشتقة من اسم)
    • أفعال (مواصفات اختيارية: فعل صحيح ثنائي؛ فعل صحيح ثلاثي؛ فعل صحيح رباعي؛ فعل صحيح خماسي؛ فعل صحيح سداسي؛ فعل صحيح ثنائي مشدد؛ فعل ثلاثي مشدد؛ فعل معتل ثلاثي؛ فعل معتل رباعي؛ فعل معتل خماسي؛ فعل سببي صحيح ثنائي؛ فعل سببي صحيح ثلاثي؛ فعل سببي صحيح رباعي؛ فعل سببي صحيح خماسي؛ فعل سببي صحيح ثنائي مشدد؛ فعل سببي ثلاثي مشدد؛ فعل سببي معتل ثلاثي؛ فعل سببي معتل رباعي؛ فعل شاذ)
    • ظروف (مواصفات اختيارية: ظرف مشتق من حرف جر)
    • ضمائر (مواصفات اختيارية: ضمير شخصي؛ ضمير إشارة؛ ضمير استفهام؛ ضمير موصول)
    • أرقام (مواصفات اختيارية: عدد أصلي؛ عدد ترتيبي)
    • حروف جر
    • حروف (مواصفات اختيارية: غير موصول بما قبله؛ موصول بما قبله)
    • صيغ تعجب
    • جذور
    • علامات ترقيم
    • (غير معرف)
  • الترجمة: كل مدخل مادة معجمية يتضمن بشكل افتراضي ترجمة ألمانية. وتُوفَّر ترجماتٌ إنجليزية لجزءٍ كبيرٍ من قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية (مع إضافة المزيد في صورةٍ دورية). وتتوفر أيضًا ترجمة فرنسية لعدد قليل من المواد المعجمية (كما تم استيرادها من شريك التعاون مشروع Karnak). تحتوي قائمة المواد المعجمية الديموطيقية حاليًا على ترجمات ألمانية فقط.
  • المراجع الببليوغرافية: تشتمل مدخلات المواد المعجمية على ببليوغرافيا مختارة ومدمجة، تشير إلى القواميس المطبوعة أو المؤلفات الثانوية التي تتم فيها مناقشة المادة المعجمية المعنية.
  • الروابط الخارجية: توفر مدخلات المواد المعجمية روابط إلى المدخلات المطابقة أو ذات الصلة في القواميس أو قوائم المواد المعجمية الإلكترونية الأخرى للمصريات.

توفر بعض مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول تكوين الكلمة:

  • فئة الاسم: حيثما ينطبق، توفر مدخلات المواد المعجمية الاسمية الأساسية معلومات عن نوع نمط تكوين الكلمة وفقًا لفئات الأسماء في (أ) ‏ J. Osing, Nominalbildung des Ägyptischen (١٩٧٦) و/أو (ب) ‏ ‏W. Schenkel, Zur Rekonstruktion der deverbalen Nominalbildung des Ägyptischen (١٩٨٣) (ومقالات أخرى له).
  • الجذر: انظر أدناه.

توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:

  • العلاقة المرجعية ("يُشير إلى / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
  • العلاقة الهرمية ("المتبوعات الهرمية / التوابع الهرمية"):
    • وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
    • مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w)‎ "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
  • العلاقة التاريخية ("اللواحق التاريخية / السوابق التاريخية"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
  • علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
  • العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).

تاريخ قوائم المواد المعجمية

كان أساس قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية هو ما يسمى بقائمة كلمات بينليش "Beinlich Wortliste" التي جمعها Horst Beinlich و Friedhelm Hoffmann، والتي جمعت بين المواد المعجمية المأخوذة من قاموس اللغة المصرية القديمة Wörterbuch der aegyptischen Sprache ‏من تأليف A. Erman و H. Grapow (١٩٢٦-١٩٣١) ومعجم Année lexicographique ‏من تأليف D. Meeks (١٩٧٧-١٩٧٩، ١٩٨٠-١٩٨٢) في قائمة مواد معجمية رقمية واحدة. تم دمج هذه القائمة في بيئة العمل الرقمية لمشروع الأكاديمية السابق "Altägyptisches Wörterbuch" (قاموس المصرية القديمة) (١٩٩٢-٢٠١٢). ومنذ ذلك الحين، تم تطويرها باستمرار وتدريجيًا لتصل إلى شكل قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية الحالية، والتي تم تحريرها بعناية من قِبل Ingelore Hafemann و Simon Schweitzer. وفي سياق هذا العمل، أُضيف إلى القائمة قائمة رقمية بأسماء الأعلام المصرية التي جمعها Jochen Hallof. كما تم إضافة الترجمات الإنجليزية المقابلة إلى المواد المعجمية من قِبل Marianne Eaton-Krauss و Andrea Sinclair.

وُضع حجرُ أساس قائمة المواد المعجمية الديموطيقية على يد Friedhelm Hoffmann، الذي جمع قائمةَ موادٍ معجمية ديموطيقية رقمية من مسرد الكلمات الديموطيقية (Demotisches Glossar) لـ W. Erichsen (١٩٥٤) وقاموس شيكاغو الديموطيقي الذي حرره J. Johnson. وبمجرد تطبيقها في نظام نصوص برلين (BTS)، حرِّرت قائمةُ المواد المعجمية هذه ووُسِّعت من قِبل Günter Vittmann كجزءٍ من مشروع قاعدة بيانات النصوص الديموطيقية "Demotische Textdatenbank" في أكاديمية العلوم والآداب في ماينز (٢٠٠٠-٢٠١٢).

مشاريع TLA الخاصة بالأكاديميات مَدينة بوافر العرفان والتقدير للمتعاونين مثل أولئك المذكورين أعلاه، الذين شاركوا عملهم بسخاء.

آفاق المستقبل

قائمة المواد المعجمية القبطية

لم تُقدَّم آخرُ مرحلةٍ لغوية في مسار اللغة المصرية القديمة، وهي اللغة والكتابة القبطية (من حوالي القرن الرابع حتى القرن الرابع عشر الميلادي)، لم يتم تقديمها بعد في منصة TLA، إلا أن إدراجها في منصة TLA قيد الإعداد حاليًا. الأساس للقائمة المستقبلية للمواد المعجمية القبطية، والتي تتضمن المواد المعجمية المصرية الأصلية بالإضافة إلى المجموعة الكبيرة من الكلمات اليونانية المستعارة، تم نشره بالفعل باسم Comprehensive Coptic Lexicon (CCL) في شكل بيانات أولية TEI XML خارج منصة TLA بموجب ترخيص مجاني (للإطلاع على أحدث إصدار، انظر aaew.bbaw.de/daten-veroeffentlichungen). تم تحرير معجم ‏CCL‏ في أكاديمية برلين (‏BBAW‏) من قِبل Frank Feder و Maxim Kupreyev بالتعاون مع زملاء من مشروع ‏DFG‏ ‎Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic‏ (‏DDGLC‏،‏ 2012–2024)، تحت إشراف ت. سيباستيان ريشتر. وهو متاح بالفعل للاستخدام على Coptic Dictionary Online (coptic-dictionary.org).

شبكة مواد معجمية كاملة للغة المصرية-القبطية

في السنوات القادمة، سوف تصبح قوائم المواد المعجمية الثلاث التي لا تزال منفصلة - الهيروغليفية/الهيراطيقية، والديموطيقية، والقبطية - مترابطة أكثر فأكثر. وسوف تتطور إلى شبكة من السلاسل التاريخية من المواد المعجمية المصرية-القبطية، والتي تغطي مجمل تاريخ اللغة المصرية الموثق على مدار أكثر من ٤٠٠٠ سنة، بدءًا من حوالي عام ٣٠٠٠ قبل الميلاد حتى عام ١٤٠٠ ميلادية. ونأمل أن تحفز شبكة المواد المعجمية التاريخية الجديدة هذه، أي "شبكة المواد المعجمية" المستقبلية بمنصة TLA، إثارة مسائل بحثية جديدة وتصميمات بحثية تتغلب على الفصل التقليدي لمعاجم اللغة المصرية القديمة على طول مراحلها اللغوية.