ḥnwj(Lemma-ID 106450)

Inaktiv

Hieroglyphische Schreibung: 𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓇋𓇋𓄏𓀜


Persistente ID: 106450
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/106450


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Verb


Übersetzung

de [vom Stechen einer Krankheit]

en [for the stinging of an illness]


Bezeugung im TLA-Textkorpus

Keine Belege im TLA-Textkorpus


Bibliographie

  • Wb 3, 110.5


Digitale Verweise

Alt-TLA 106450
Digitalisiertes Zettelarchiv 106450

Kommentare

ḥnwj: Ein Hapax legomenon aus pTurin CGT 54050, rto 5,6. Klassifiziert ist es mit einem zunächst unklaren hieratischen Zeichen und dem schlagenden Mann. Wb denkt bei dem fraglichen Zeichen an ein Horn (Gardiner F16) und bringt das Wort wohl mit dem Substantiv ḥnw.t: „Horn“ (Wb 3, 109.14-110.4) zusammen. Daher auch die Wb-Vermutung: „vom Stechen o.ä. einer Krankheit in den Gliedern“. Roccati, Magica Taurinensia, 26 transliteriert es dagegen als Elefantenzahn (Gardiner F18). Seine Übersetzung „infilerai“ dürfte jedoch aus dem Kontext geraten sein. Die Parallele auf pTurin CGT 54054, Fragment Cat. 2106/388 (= Roccati, ebd., 56 und 105.95), Rto. 7 schreibt bw sḥnw.t=k („du hast noch nicht beauftragt“, Winand, Études de néo-égyptien, §§ 459-461, oder „du hast nicht beauftragt“ bei Tilgung des t) statt nn ḥnw.y=kwj. Das erhellt zwar den Sinn der Passage nur wenig, zeigt aber, dass in pTurin CGT 54050 wohl das Verb sḥn vorliegt. So wohl auch schon die Vermutung von Koenig, Magie et magiciens, 207, der mit „tue ne commanderas pas“ übersetzt. Das passt auch gut zur folgenden adverbialen Ergänzung, mit der sich dann das Wortspiel nn 〈s〉ḥn=k – m sḥn analog zum vorhergehenden Wortspiel nn wꜣḥ=k – m wꜣḥ.w ergibt. Außerdem eröffnet das die Möglichkeit, das fragliche Zeichen in der Klassifikation ebenfalls als t + Buchrolle zu lesen. Da sḥn ein transitives Verb ist, in beiden Parallelen aber ein direktes Objekt fehlt, wird vermutlich eine Passivform vorliegen. Zum „Beschäftigt-Sein in ...“ vgl. etwa pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. 2,3 (beschäftigt auf den Feldern).

L. Popko, 02. Oktober 2020.

Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen; Datensatz erstellt: 02.10.2020, letzte Revision: 13.06.2022


Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 02.05.2022
Redaktionsstatus: Inaktiv

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"ḥnwj" (Lemma-ID 106450) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/106450>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/106450, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)