ḥkn(معرف المادة المعجمية 110760)

التهجئة الهيروغليفية: 𓎛𓎡𓈖𓏊𓂝


معرف دائم: 110760
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/110760


قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية

فئة الكلمة: فعل (فعل صحيح ثلاثي)


الترجمة

de
[Verb]
en
[verb (med.)]
fr
[verbe]
ar
[فعل]

شواهد في المتون النصية في ‏TLA


الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في ‏TLA: من 1515 ق.م. إلى 324 م

التهجئة في المتون النصية في TLA:

 يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة

𓎛𓎡𓈖𓎛𓏲𓂸 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓎡𓈖𓏌𓂝 | 2× V\tam.pass ( 1، 2 )

ببليوغرافيا

  • Wb 3, 180.11
  • MedWb 638


مراجع خارجية

إصدار‏ ‏TLA‏ القديم 110760
Digitalisiertes Zettelarchiv 110760

تعليقات

ḥkn: Nur in Eb 35 und im Parallelrezept Eb 185 genannt. Brugsch, Wb VI, 856 vebindet das Wort mit dem ḥkn.w-Öl und diese beiden Wörter mit koptisch ϩⲟⲗϫ: „süß“ (dieses geht laut Westendorf, Koptisches Handwörterbuch, 369 jedoch auf vorkoptisches ḥꜣg zurück). Darauf basiert dann die Annahme von Joachim, Papyros Ebers, 8, hiermit läge ein „köstliches (Mittel)“ (und dazu Anm. 2: „Eigentlich: lieblich“) vor. Aufgrund des klassifizierenden Armes geht Wb 3, 180.11 dagegen von einem Verb aus, ohne eine Übersetzung anbieten zu können. Auf DZA 27.425.310 wird die gesamte Phrase mit Verweis auf (Georg) Ebers übersetzt mit: „Man schliesse ?? es ab gegen das Verderben ???“. Ebbell, Papyrus Ebers, 32 bietet keine Übersetzung an. Im MedWb 2, 638 werden für ḥkn die Alternativen „Zustand des Topfes“ oder „Tätigkeit der Drogenzubereitung“ genannt. Bardinet, Papyrus médicaux, 256 schlägt unkommentiert „battu“ vor; Westendorf, Handbuch Medizin, 553 „gerührt“. Letzterem Vorschlag folgt im Falle des Parallelrezeptes auch Pommerening, Hohlmaße, 200.

L. Popko, 18. März 2020.

كاتب التعليق: Strukturen und Transformationen


محرر (محررون): Altägyptisches Wörterbuch؛ مع مساهمات من قبل: Annik Wüthrich، Amr El Hawary
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
"ḥkn" (معرف المادة المعجمية 110760) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/110760>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Annik Wüthrich، Amr El Hawary، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/110760، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)