ḥtp.w(Lemma-ID 111260)
Hieroglyphische Schreibung: 𓊵𓏥
Persistente ID:
111260
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/111260
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
743
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2686 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓂜𓏏𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄂𓏏𓏤𓁶𓏤𓏥︀ | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄂𓏏𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏏𓄹𓄹𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄂𓏏𓏤𓏤𓏤𓏤𓏥𓄹︀𓄹︀𓄹︀𓏥︀ | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄂𓏏𓏤𓏽𓏼𓏏𓄹𓏥︀ | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 66× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊵var𓊪𓏏𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓆵 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓊪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓊪𓏏 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊵𓊪𓏏
𓊵𓊪𓏛 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊵𓊵𓊵 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓊵𓊵𓊵𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏 | 34× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊵𓏏𓉐
𓊵𓏏𓊪 | 52× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 243× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓊵𓏏𓊪𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛𓏥 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏥 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓏒𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 14× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓊵𓏏𓊪𓏛𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓊵𓏏𓊪𓏛𓏪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊵𓏏𓊪𓏝𓏝𓏝 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛 | 11× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊵𓏏𓊪𓏮𓏛 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓊵𓏏𓊪𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛𓀀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛𓏥 | 13× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏥 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓊵𓏥 | 9× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓏛𓏏𓊪𓅱𓏏𓏭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏛𓏏𓊪𓏛𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
[][]𓊪 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅱𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓊪 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓊪[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓊪𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓊪𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏𓊪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
[]𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏥𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓏛?𓊪𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓏛?𓏏𓊪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵[] | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓊵[]𓊪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊵[]𓊪𓅱𓏛︂𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵[]𓊪𓅱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊵𓊪[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓊪[]𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊵𓏏𓊪[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪[]𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊵𓏏𓊪⸮𓏛? | 1× N.m:sg ( 1 )
Bibliographie
- Wb 3, 192.17-193.8
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḥtp.w" (Lemma-ID 111260) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/111260>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/111260, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.